Taipei Mayor Ko Wen-je has said he will commit hara-kiri if next year’s Universade is a flop. Taipei’s Department of Information and Tourism has drawn up a general mobilization plan for the whole city government, with the intention of inspiring the public’s eager expectations, launching cheer squads to watch the sports events and boosting the Universiade’s ticket sales.
Many city councilors are worried that tickets for the Universiade are not selling well, so the department has proposed numerous plans to get people to go to the venues and watch the events. One of the plans is to hold friendly competitions in the various sports, such as linking up friendly matches organized by district offices and basketball games organized by the city government with the Universiade. It also wants department and office booths and interactive game zones to provide information about the Universiade, and it has invited sports associations to demonstrate the Universiade sports. In addition, the Taipei Water Department, the department itself and the Wanhua District Office will produce a promotional film to raise the profile of the Universiade throughout Taipei.
Fearing that people working for the Taipei City Government do not know much about the Universiade, the department also suggests that from now on, for the first five minutes of the Department of Civil Servant Development’s monthly development classes for civil servants, various departments and offices should adopt different sports and take turns to explain the rules and talk about the athletes, so that staff will be familiar with the events. It also wants departments and offices, when putting on major events like Dragon Boat Festival carnivals and the Taipei Aqua-Friendly Festival, to create a sportive atmosphere that will make the public keener to take part in the Universiade.
Photo: Chang Chia-ming, Liberty Times
照片:自由時報記者張嘉明
In addition, the Department of Information and Tourism suggests that departments and offices should coordinate with the Universiade’s test competition timetable to launch cheer squads from among the public and encourage people to go to the venues and cheer on the athletes. The department is formulating substantial plans for encouraging people to attend the venues, with every idea aimed at inspiring the public’s enthusiasm for taking part in the Universiade.
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
台北市長柯文哲說明年的世大運若辦不成,要切腹自殺。台北市觀光傳播局已擬訂全府總動員計畫,要喚起民眾渴望,發起加油團熱情看賽事,拯救世大運票房。
不少市議員擔心世大運票房不佳,因此觀傳局為讓民眾進場觀賽,提出多項計畫,包括多舉辦各項賽事的聯誼賽,例如將區公所聯誼賽、市府籃球比賽與世大運連結在一起,在局處活動攤位、互動遊戲區裡介紹世大運,並邀請體育協會表演世大運比賽項目;此外,台北市自來水事業處、觀傳局、萬華區公所將製作推廣影片,讓整個台北市都能看見世大運。
擔心北市府員工不了解世大運,觀傳局也建議,未來公訓處每個月為公務員辦發展課程的前五分鐘,還要由局處單位認養,輪流介紹賽事規則及選手,讓員工熟悉賽項。各局處辦理端午節嘉年華、親水節等大型活動時,還要打造運動氣氛,提高民眾參與世大運意願。
此外,觀傳局建議各局處配合世大運測試賽期程,發起民眾加油團,鼓勵進場觀賽為選手打氣,研擬鼓勵民眾到場的具體計畫,每一樣做法都想喚起民眾參與世大運的渴望。
(自由時報記者郭安家)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too