The Puzangalan Children’s Choir, whose members are Aboriginal students, combined the national anthem with traditional Paiwan tunes during their performance at the presidential inauguration ceremony. It has since been touted as the “best performance version ever” by netizens. “Puzangalan” means “hope” in the Paiwan language. In addition to diligent practice on the part of the students, retired principal Huang Kuo-kuang, who established the choir, former director of academic affairs Tsai Yi-fang and instructor Wu Sheng-ying also contributed to the choir’s success.
“This is a glorious moment. We pray to God to give her courage and wisdom and guide her in the ruling of the nation...” Then, when Jingmei Girls High School and National Nantou Senior High School tug of war teams began singing the national anthem, the Aboriginal students intertwined the national anthem with the following in the Paiwan language, “Join us, friends. Let’s sing together and pray as one with all our hearts and souls. We are one nation that people adore. One nation in unison. No others are like us, who live in harmony and in love. Ila hu!” This beautiful intertwining was the creation of Wu.
Tsai said, currently there are 40 choir members, who come from different schools in Pingtung, ranging from second-year students in elementary schools to second-year students in senior high schools. Lead vocalist Wu Tsu-erh, for instance, is a student of Laiyi Junior High School. In the past, Tsai had to go to the Aboriginal villages to look for the kids and drag them to choir practice. Now they will show up on his doorstep of their own accord and wait for him to drive them to the choir venue. Tsai says the kids have become confident in singing and know that as long as they make an effort, they can outperform others.
Photo: Screengrab from Tsai ing-wen’s Facebook account
照片:取自蔡英文臉書
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
由原住民學生組成的「Puzangalan兒童合唱團」,在總統就職典禮上,將排灣族古調融入國歌,被網友譽為「史上最好聽」。Puzangalan即是排灣族語「希望」的意思。除了學童們努力練唱,成立合唱團的退休校長黃國光、前教務主任蔡義方、指導老師吳聖穎,更是幕後推手。
「這是一個榮耀的時刻!祈求上天,賜下勇氣與智慧,引領她治理這個國家…」接著,當景美女中與南投高中拔河隊唱出國歌時,原住民學童則以排灣族語穿插著「來吧,朋友!我們一起來唱歌,我們齊心用心祈禱,不分你不分我,我們是被人稱羨的國家,團結又合一。沒有人像我們一樣,和諧又相愛。Ila hu!」這個美麗的交錯是希望合唱團指導老師吳聖穎的創作。
蔡義方說,現在合唱團成員有四十人,來自屏東不同學校,從小學二年級到高中二年級都有,這次擔任國歌領唱的吳祖兒,就是來義國中的學生。以前他總是到部落找孩子,拖著孩子到合唱團練唱;現在孩子們都會主動到家門口,等候他接送,因為孩子已經從歌唱中找到自信,也知道只要努力,就能比別人做得更好。
(自由時報記者邱芷柔)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too