With the aim of preserving the historic sites of century-old warehouses and the atmostphere of prosperous railroad transportation of bygone days, Kaohsiung City Government’s Bureau of Cultural Affairs has laid the country’s first five-inch, fixed-gauge railway tracks able to transport passengers. Starting from the beginning of the academic winter break, the Hamasen Pier-2 Line has all its trains ready to serve passengers during the winter break and the Lunar New Year.
The fleet includes a remake of the DT650 coal-fired steam locomotive, which is itself the king of Taiwan’s steam trains, the CT688 steam locomotive and BR24 steam locomotive. In addition, the world’s first model electric light rail train, with a track gauge of five inches, called the “Little Light Rail,” also reported for duty on the first day of the winter break.
Kaohsiung Museum of History says that the Hamasen Pier-2 Line set a record of nearly 200,000 visitors last year. In response to the official inauguration of Kaohsiung’s light rail, they commissioned a minature model of the light rail locomotive, making it a member of the Hamasen Pier-2 Line. They even gave it a cute name, the “Little Light Rail.”
Photo courtesy of Chen Chen-fang
照片:陳振芳先生提供
The railway runs between 10am and 6pm from Monday to Thursday and runs between 10am to 7pm from Friday to Sunday. The steam locomotives will be in service on Jan 31 and then from Feb 8 to 14 (the first day to the seventh day of the Lunar New Year).
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
Photo: Huang Chia-lin, Taipei Times
照片:自由時報記者黃佳琳攝
高雄市文化局為保存百年倉庫的歷史場景及昔日鐵道運輸榮景,在百年蓬萊倉庫現場鋪設全國首創第一條固定式五英吋可載人鐵道。自寒假開始,哈瑪星駁二線火車已準備出動所有列車,輸運寒假及農曆春節人潮。
火車陣容包括:台灣蒸汽火車之王的DT650型系列復刻燃煤動力火車、CT688蒸汽車頭、及BR24蒸汽車頭,而世界第一輛5英吋復刻輕軌電車小輕軌號,也在寒假第一天報到。
高雄市歷史博物館指出,哈瑪星駁二線去年創下近二十萬人次的搭乘紀錄,因應高雄市輕軌正式運轉,特地委製復刻輕軌車頭加入哈瑪星駁二線車隊,還特地取了俏皮的名稱「小輕軌號」。
「小輕軌號」每週一至週四上午十點至下午六點、每週五至週日上午十點至下午七點行駛。蒸氣火車行駛期間為一月三十一日、二月八日至十四日(大年初一至初七)。
〔自由時報記者黃良傑/高雄報導〕
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too