“Can we come home with you?” Two pet stores in Hualien County have established a “loving adoption inn” to offer a temporary warm place to stay for furry friends that are looking for homes. In October they successfully found new owners for five little dogs. At the same time, they are promoting the idea of “adopt, don’t buy,” which has received praise from dog lovers, who all say that the shop really gives a lot of love.
Many years ago, husband and wife Yang Yao-tung and Chen Ying-ying, who have two franchise pet stores, started to offer free food to volunteer groups for stray dogs in Hualien, hoping to lessen their burden of caring for the furry friends. This year they have turned the shop located in Jian Township into a loving adoption center and joined the ranks of strays’ halfway houses by making room for adoptions, completely dedicated to helping the little creatures find a new home.
The husband-and-wife team were sad to see that dogs could only rely on halfway houses and volunteer groups and just wait to be adopted. They were even more worried that the little tykes have to undergo the terrifying countdown of 12 days until they are euthanized. So they decided to establish an adoption center and proactively promote it, hoping that the public would give warm loving homes to the pooches.
Photo: Wang Feng-chih, Liberty Times
照片:自由時報記者王峻祺
The Hualien Animal and Plant Disease Control Center says that members of the public who are 20 years and over only need to bring their ID cards to be able to adopt an animal from a halfway house or loving adoption center. They can enjoy free care such as animal registrations, this year’s rabies shot and seven-in-one immunization shots, deworming and spaying or neutering.
(Liberty Times, Translated by Clare Lear)
「我們一起回家好嗎?」花蓮縣有兩家寵物店日前成立「愛心認養小棧」,暫時提供「找家」的毛小孩有個溫暖居住地,十月份已成功幫助五隻小狗找到新主人,並同步推動「認養代替購買」概念,獲得愛狗人士肯定,直呼「店家實在超有愛心的啦!」
擁有兩家連鎖寵物店的夫妻檔楊耀東及陳縈縈,多年前就開始免費提供飼料給花蓮流浪犬志工團體,期望減輕餵養毛小孩的負擔;今年則將位在吉安鄉的門市改成「愛心認養小棧」,加入流浪犬中途之家行列,規劃一個認養空間,全心投入幫助毛小孩「找新家」。
夫妻倆不捨流浪犬僅靠中途之家及志工團體等待民眾認養,更擔心狗兒要經歷生命倒數十二日的恐懼,決定成立認養小棧,主動出擊宣導,期望民眾能先讓可愛毛小孩有個溫暖的家。
花蓮縣動植物防疫所指出,年滿二十歲民眾,只要攜帶身分證件即可前往愛心認養小棧及流浪犬中途之家認養毛小孩,並免費享有寵物登記、當年度狂犬病疫苗、第一劑七合一疫苗、驅蟲及絕育等照護。
(自由時報記者王峻祺)
In a remote area of South Australia lies Coober Pedy, a seemingly deserted mining town. But don’t be fooled by its surface appearance — around 60 percent of the town’s population have made their homes underground. The town was first established in the early 20th century, after a teenager found opal gemstones there. This discovery transformed the town into the world’s opal mining center, drawing miners from far and wide. The town’s unique underground community took shape as a response to the harsh climate, where average summer temperatures can soar to 38°C. Using basic mining tools, the residents dug holes
A: Muslims around the world are celebrating Eid al-Fitr this week. B: Wiil there be any celebrations in Taipei? A: Sure, the “2024 Eid al-Fitr in Taipei” is set for this Sunday. B: Where will the event be held? A: It’s going to take place from 11am to 5pm at Daan Park in Taipei. We can go together if you’d like. A: 全球的穆斯林本週正在慶祝「開齋節」! B: 台北市也有慶祝活動嗎? A: 當然啦,「2024尋味台北 齊賀開齋」即將在週日登場。 B: 要去哪裡參加活動啊? A: 活動將從上午11點到下午5點,在大安森林公園舉行,我們一起去吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)