For the sustainable development of fishery resources, the Keelung Fisheries Association held an ocean cleanup activity on Sept. 6 in Chaojing Park and Wanghaisiang. More than 200 volunteers, including 120 divers, and 11 fishing boats took part in the campaign. The divers spent more than four hours cleaning up a big load of trash, such as fishing nets, plastic bottles and wooden boards.
Keelung Fisheries Association director-general Chen Wen-chin said that, in order to make offshore waters cleaner and keep marine resources sustainable, the Wanghaisiang bay area was chosen this year for the ocean cleanup campaign, whose purpose is to clean up marine trash so that squid and other marine life can reproduce and provide an endless supply of fishery resources. There were more volunteers and fishers participating in this year’s activity than in previous years’ beach cleanup campaigns, and Chen was grateful for the participants’ enthusiastic contributions.
Chen said the activity was organized by the Keelung Fisheries Association, Keelung City’s Jhongjheng District Office and the National Museum of Marine Science and Technology, and co-organized by the Keelung Rescue Association, Keelung City’s Bureau of Environmental Protection, the Taiwan Environmental Information Center and Lions Clubs International. The campaign organizers urge the public to cherish marine resources and do whatever they can to take care of the environment.
Photos: Yu Chao-fu, Taipei Times
照片:自由時報記者俞肇福
Staff of Keelung City’s Bureau of Environmental Protection and volunteers panted under the scorching sun as they moved the garbage from the seabed to the beach. Although the volunteers were soaked with sweat, they found the activity to be profoundly meaningful.
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
為了漁業資源永續發展,基隆區漁會上週日於潮境公園、望海巷舉辦「基隆市希望海灣親海淨海活動」,包括一百廿名潛水人員在內共二百多位志工淨海,另有十一艘漁船主動響應。潛水人員花了四個多小時,清出魚網、寶特瓶、木板等大批垃圾。
基隆區漁會總幹事陳文欽表示,為了讓沿近海域更加潔淨,兼具海洋資源保育,今年選定「望海巷海灣」舉辦海底淨海活動,清理海底垃圾以利軟絲及其他海洋生物繁衍下一代,使漁業資源綿延不絕。參與的志工、漁民,也比往年淨灘活動人數更多,很感謝大家熱烈響應。
Photos: Yu Chao-fu, Taipei Times
照片:自由時報記者俞肇福
陳文欽表示,活動由漁會及中正區公所、海科館主辦,並與基隆市救難協會、基隆市環保局、台灣環境資訊協會、獅子會一起共襄盛舉協辦,呼籲大家一起關懷海洋資源保育並隨手做環保。
基市環保局人員及志工們頂著大太陽,氣喘吁吁的將海底清運上來的垃圾運上陸地,雖然志工們汗流浹背,但大家都覺得深具意義。
〔自由時報記者俞肇福〕
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place