“I am Hsueh Cheng-yi, 25 years old. I will use all my energy and bring forth all your strength, to change and protect our homeland,” — this is the campaign slogan of Taiwan’s youngest councillor.
The Yilan County councillor on Facebook said she had received a large number of gifts before and after the new year. Hsueh said, because sending presents back and forth would be embarrassing, she only kept the fresh pussy willow plants and New Year couplets — all the other presents were returned. On returning them, Hsueh chatted at length with the people who had given them and attached her own handmade New Year couplets as greetings.
Hsueh said, “At first I thought it might seem a little unfeeling, since I must establish good relationships with individuals, businesses and companies, but I believe it should not be done through this kind of reciprocal exchange of gifts and burdensome etiquette. Hsueh believes relationships should be built up by both parties listening attentively, understanding one another and through actions. The views and support received from each person is the most precious gift of all.
Photo: Wang Yang-yu, Liberty Times
照片:自由時報記者王揚宇
The post immediately lead to netizens leaving messages of support: “Returning everything has overturned ingrained habits and nefarious influence, like it.”
(Liberty Times, Translated By Edward Jones)
我薛呈懿25歲,我要盡全力帶著大家的力量,改變、守護我們的家鄉。」這是全台最年輕議員當時選舉的口號宣示。
這位宜蘭縣議員在臉書表示,過年前後收到許多禮物,因為互相送來送去很不好意思,於是只留著有鮮度的春聯和銀柳,其他禮物則全數退回,並在送回時與對方好好聊聊以及附上自己的手工春聯致意。
她說:「一開始覺得好像有點不近人情,因為我需要和人和公司行號建立良好關係,但我相信不應該是在這種禮尚往來麻煩禮俗上。」認為關係建立應該是在雙方花時間傾聽、了解和行動上,各位的意見與支持才是最珍貴的禮物。
貼文立刻引起網友力挺留言:「全部退回去,端正積習已久的歪風,讚啦~~」。
(自由時報)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)