With no end to the drought in sight, the ground that is normally the source of water for the Shyuejian Recreation Area and the Erbensong (Two Pines) Guide Station in Shei-Pa National Park has run dry. With no water available, these two spots were closed temporarily on Thursday last week and will not be declared open again until the water shortage is relieved. Similarly, if the water surface level at Sun Moon Lake falls by another five meters, all jetties around the lake will be closed and pleasure boats services will come to a complete halt.
“This is the first time that we have ever been forced to close the park just because there is not enough water available,” says Chung Ming-shan, deputy superintendent of the Shei-Pa National Park Headquarters. It is not as though the Shyuejian Recreation Area and Erbensong Guide Station had never been temporarily closed, but past shutdowns have always been caused by road closures following typhoons. On this occasion, however, it is because water sources have run dry, with the stones in what used to be the beds of streams now lying exposed, so that there is no option but to close these spots down for the time being.
The water level in Sun Moon Lake also keeps falling, and this will soon have an impact on trips on the lake. With the average height of the lake’s surface currently down to 745 meters above sea level, the Sun Moon Lake National Scenic Area Administration is going to put up low-water warning notices at the four main publicly-owned jetties, reminding tourists to watch out for their safety when embarking and disembarking.
Photo: Liu Pin-chuan, Liberty Times
A sculpture of a pile of nine frogs on a mud bank in Sun Moon Lake that is used to observe how full or empty the lake is has become a favorite spot for visitors lately. On Sunday last week a tourist carrying a camera went to get a close-up shot of the sculpture, but when he stepped onto the mud he sank into it, and the administration had to send a warden with a bamboo pole to get him out. It then hurriedly put up a sign forbidding people to step onto the mud and sent someone to stand guard. In the space of one day, the warden dissuaded 10 groups of tourists who wanted to step off the path to have their photos taken with the nine frogs.
(Liberty Times, Translated by Julian Clegg)
1. jetty n.
碼頭 (ma3 tou2)
例: Linda’s lakeside home has a jetty instead of a garage.
2. for the time being phr.
暫時 (zhan4 shi2)
例: I want to be a manager, but I’ll have to be a clerk for the time being.
3. dissuade v.
勸阻 (quan4 zu3)
例: I am glad you dissuaded me from buying those shares; they are worthless now.
Three adopted Japanese shibas — eight-year-old male Hero, three-year-old female Wish and the latest addition to the family in 2017, a male named Tiger — are the main protagonists of a Facebook page created by their owner, called Hero&Wish, which has over 5,000 followers. Tiger was originally a stray, although it is unclear what caused him to be homeless. Fortunately, he tramped onto a school campus in southern Taiwan. While classes were underway, the forlorn sound of feeble footsteps reverberated in the corridor outside. A teacher went out to investigate and discovered Tiger, with an astonishing trail of bloody paw prints
A: It’s difficult to know what we will need for a two-week quarantine. So far I’ve ordered bread, vegetables, meat — and a large box of Korean-style spicy instant noodles. B: Um, if we have a fever, we will want to eat plain food, like rice porridge or chicken soup. A: That’s true. I’ll add a bag of rice to the order and we can make some chicken soup, divide it into individual portions and freeze it. A: 很難想得到我們隔離兩個星期會需要些什麼。到目前為止，我訂了麵包、蔬菜、肉類──還有一大盒韓式辣泡麵。 B: 呃，如果我們發燒的話，應該會想吃清淡的食物吧，像是稀飯或是雞湯。 A: 這倒是真的。我再加一袋米到訂單裡面好了，然後我們可以做一些雞湯，把它分裝以後拿去冷凍。 English 英文: Chinese 中文:
With billions of people around the world suddenly adjusting to social distancing measures as part of the battle to slow the spread of COVID-19, some professionals who are used to confinement have some tips. From astronauts to submariners, here are some practical ways to boost your well-being and stave off cabin fever during those weeks stuck at home. ‘Have a schedule’ Scott Kelly, a retired NASA astronaut, spent nearly a year aboard the International Space Station. He told AFP that mindset was crucial. “People need to have the right expectation, we don’t know when this is gonna be
A : I just got off the phone to my boss. She asked me to self-quarantine for 14 days. Well, I guess we’ll be holed up in this apartment for the next two weeks. B : First things first. We had better go to the supermarket and stock up on food. A : But we can’t go outside. B : I know a supermarket that provides home delivery on orders over NT$2,000. Problem solved! A : 我剛剛跟老闆通過電話。她要我居家隔離十四天。唉，我想我們接下來的兩個星期都要躲在這個公寓裡面了。 B : 事情有輕重緩急，我們最好先去超市囤積食物。 A : 但是我們不能出門耶。 B : 我知道一間超市會提供送貨到家的服務，只要購物超過新台幣兩千元以上就行。問題解決了！ English 英文: Chinese 中文: