Tue, Dec 30, 2014 - Page 10 News List

Don’t mangle these social app names
五大社群軟體的唸法 你都唸對了嗎?

Students at Hungkuang University in Greater Taichung’s Shalu District on Nov. 7 hold Line instant messaging application mascots to advertise the launch of the university’s Line account.

Photo: Ou Su-mei, Liberty Times

Maybe you often use social applications and Web sites like Skype, YouTube, Instagram, Line, or other apps, but do you know how to pronounce them in a way that foreigners will understand?

A few days ago, Stop Kiddin’ Studio posted a video on YouTube under the title Five major social apps that Taiwanese people often mispronounce, aiming to teach everyone how to pronounce them correctly. In the video US expatriate Mitchell Horwood talks about how Taiwanese people often mispronounce the names of certain mobile phone apps and Web sites. For example, they pronounce Skype as “sky pee” or “sky bee,” Youtube as “U2B,” Instagram as “Instagwan” or just “IG,” and Line as “lie” as in “lie down,” which sounds like the Chinese surname Lai. A lot of Taiwanese also pronounce “app” — an abbreviated form of “application” — letter by letter as A-P-P. Horwood says that foreigners might not understand you if you say it that way.

Horwood demonstrates how these applications and Web sites are supposed to be pronounced. However, he says that if you pronounce them wrong it is no big deal, because he often mispronounces Chinese words too.

Just three days after the video was uploaded, it had already been viewed by more than 100,000 people. Some viewers commented that the video was very interesting, but others said that it was just a matter of pronunciation, and someone said, “English is not our mother tongue, so as long as Taiwanese people understand, that is good enough.”





1. app n.

應用軟體 (ying4 yong4 ruan2 ti3)

例:This app tells me the best way to commute to work.


2. expatriate n.

外僑 (wai4 qiao2)

例:The consulate provides a range of services for expatriates.


3. abbreviate v.

縮寫 (suo1 xie3)

例: You can abbreviate “laughing out loud” as “LOL.”

(你可以將英文的大笑(laughing out loud)縮寫成「LOL」。)




This story has been viewed 5659 times.

Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top