Sat, Aug 30, 2014 - Page 11 News List

Chthonic first Taiwanese band to play all three of Japan’s major music festivals.
閃靈皇軍終戰 日迷台語大合唱

Chthonic lead singer Freddy performs on the main stage at the Summer Sonic music festival in Osaka, Japan on Aug. 16.
閃靈樂團主唱Freddy八月十六日在日本大阪舉辦的夏日音速音樂季主舞台上演出。

Photos courtesy of Churi Music Co
照片由出日音樂提供

As soon as Taiwanese metal band Chthonic returned home after performing in Germany and the Czech Republic in early August, they rushed off to Japan to play at the international Summer Sonic music festival on Aug. 16, making them the first Taiwanese band to perform at all three of Japan’s major music festivals — Fuji Rock, Summer Sonic and Loud Park.

When Chthonic performed at Summer Sonic — one of Asia’s biggest music festivals — on Aug. 16, it was the day after the Japanese Anniversary of the End of World War II. When the band sang the song Takao (Imperial army), they suddenly stopped playing during the chorus, and the entire audience sang as one giant choir in Hoklo (commonly known as Taiwanese) — a stunning scene to see.

Chthonic was the featured Taiwanese act performing on the opening day of the festival. When they went on stage to perform at 5pm, the audience was full of Japanese fans calling out the band members’ names, and the entrance was packed solid. Since it was in the middle of the long Japanese holiday for the Anniversary of the End of World War II, Chthonic chose to perform the songs Broken Jade and Takao from the album Takasago Army.

During the performance the lead singer Freddy said, “We must eliminate war, and not be afraid of the consequences. We must remain brave in our struggle for freedom, justice and equality.” After the performance, the audience kept yelling “encore,” and some fans were screaming “I love you” to the bassist Doris, who generously blew kisses back.

(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

閃靈八月初才剛結束德國及捷克的演出後凱旋歸國,緊接著十六日參加了日本「夏日音速音樂季」(Summer Sonic),行程滿檔的閃靈成為首支完封日本三大音樂季(Fuji Rock、Summer Sonic、Loud Park)的台灣樂團。

TODAY’S WORDS
今日單字

1. stunning adj.

震撼的;令人震驚的

(zhen4 han4 de5; ling4 ren2 zhen4 jing1 de5)

例: The orchestra gave a stunning performance.

(交響樂團的表演非常精采。)

2. packed adj.

塞得滿滿的;擁擠的

(sai1 de5 man2 man3 de5; yong2 ji3 de5)

例: The restaurant was packed. We waited over an hour before getting a table.

(餐廳爆滿。我們等了一個多小時才有位子。)

3. equality n.

平等;均等

(ping2 deng3; jun1 deng3)

例: US President Barack Obama proclaimed Aug. 26 Women’s Equality Day, marking the day the 19th Amendment was certified and gave women the right to vote.

(美國總統巴拉克‧歐巴馬公布八月二十六日是婦女平等日,紀念第十九修正案通過,給予女性選舉權。)


閃靈十六日在亞洲頭號音樂祭Summer Sonic演出,前天是日本終戰紀念日,閃靈唱到「皇軍」(Takao) 時,更刻意突然在副歌部分停止演奏,全場歌迷跟著用台語大合唱,場面相當震撼。

閃靈是Summer Sonic第一天的台灣團壓軸,晚間五點登台前,台下已擠滿日本歌迷,大聲呼喊閃靈及團員名字,把入口處擠得水洩不通,由於當時是日本終戰紀念日連續假期,閃靈也挑選《高砂軍》專輯的「玉碎」及「皇軍」演出。

主唱Freddy說:「我們必須消弭戰爭,但我們也不能因此畏懼,必須勇於爭取自由、正義、平等。」演出結束後,台下仍不斷呼喊安可,還有歌迷向貝斯手Doris狂喊「I love you」,Doris大方回以飛吻。

(自由時報記者陽昕翰)

This story has been viewed 7235 times.
TOP top