On July 28, the Taipei City Government’s Department of Cultural Affairs launched its citywide guided tour project “Taking you on Taipei tours 2014” at the plaza in front of the old Nishi Hongan temple in Wanhua District. Project events, which started on Aug. 1 and end on Nov. 9, include 200 free guided tours that offer in-depth introductions to various scenic spots around the city pertaining to nature, the humanities, history and art.
The guided tour project’s activities are split into four broad categories, including Taipei’s historic sites, old trees, local cultural buildings and public artworks. The project received rave reviews during its first year last year. Since this year is the 130th anniversary of the founding of Taipei, the department is working in collaboration with other local government agencies to expand the scope of the project.
Cultural Affairs Commissioner Liu Wei-gong says that the project is meant to be a simple and enriching way to get better acquainted with the city. The project includes all 12 of Taipei’s administrative districts and 21 unique tour routes, 10 themed routes with 85 destinations, as well as various activities for Father’s Day in August, historic sites in September and handprint parties to celebrate the 130th anniversary of the founding of Taipei in October.
Photo: Chen Yen-chun, Liberty Times
照片:自由時報記者陳彥鈞
Professional tour guides provide unique tour routes in Taipei’s administrative districts, allowing people to see distinct scenic spots in each district, including bookstores specializing in the humanities in Zhongzheng and Daan districts and ancient temples in Datong District. You can also take a stroll along the historic routes surrounding the old east, west, south, Chonghsi and north gates from the Qing Dynasty, or take a leisurely boat ride on the Tamsui River. The tour activities are sure to provide a comprehensive travel experience for everyone.
Registration for the tours is divided into three stages. Registration for August activities is already underway, while registration for September’s guided tour activities begins on Aug. 24 and registration the October and November tours starts on Sept. 24. The details for registering and all of the activities are available at www.icgtp.com or by telephone at 02-2556-0986.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
台北市政府文化局主辦的「二○一四 揪遊台北」城市生活導覽企劃,七月二十八日於萬華區西本願寺廣場揭開序幕,活動從八月一日起至十一月九日止,期間將有兩百場專人免費導覽,詳細介紹台北的自然、人文、歷史與藝術景點。
「揪遊台北」導覽企劃以台北市古蹟、老樹、地方文化館所及公共藝術四大元素作為活動主軸,自去年首次舉辦便大受民眾好評,而今年正逢台北建城一百卅週年,以北市文化局為首聯合其它市府部門擴大規模舉辦。
台北市文化局長劉維公表示:「『揪遊台北』是讓市民能簡單又豐富認識台北市的方法。」今年的企劃共有十二個行政區的廿一條特色路線、十條主題路線的八十五場導覽、八月「爸爸真偉大」、九月「古蹟月」與十月「建城一百卅手印會」等活動。
透過行政區特色路線的專人導覽,可讓民眾看見各行政區的特色景點,如中正、大安區的人文書店與萬華、大同區的古廟巡禮,或透過主題路線漫步在清代台北城東、西、南、重熙、北門歷史軌跡,還是優閒搭船盡覽淡水河域的藍色公路之旅,「揪遊台北」活動將帶給民眾全面性的旅遊體驗。
「二○一四 揪遊台北」將分三階段報名,即日起開放報名八月活動,八月廿日起開放九月份導覽活動,九月廿二日起開放報名十、十一月活動,報名方式與活動內容可上台北生活網www.icgtp.com網站查詢,或打02-2556-0986洽詢。
(自由時報記者陳彥鈞)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too