Despite endless pre-performance notices warning people to silence or switch off their handsets, it appears some theater-goers still cannot get it into their heads that a phone going off during a production will, put simply, screw up the flow of the show.
Kevin Spacey has become the latest actor to be interrupted by the off-putting sound of a ringing mobile phone, though his response clearly proved a hit with the audience.
The House of Cards star was performing the one-man-show Clarence Darrow at London’s Old Vic, when a patron’s cellphone suddenly went off.
Photo: Reuters
照片:路透
Interrupted, the actor remained in character, turned to the audience and exclaimed, “If you don’t answer that, I will!”
Spacey received a round of applause for his improvisational theatrics — like in House of Cards, his breaking of “the fourth wall” worked out pretty well.
(Liberty Times)
儘管無數次開演前提醒人們關閉手機或轉為靜音,但顯然有些觀眾還是不相信在戲劇演出中有手機響就會毀了演出流程。
凱文史貝西成了被惱人手機鈴聲打斷的最新受害者,不過他的反應明確證明廣受觀眾歡迎。
這名《紙牌屋》明星在倫敦老維克劇院正在演出獨腳戲《克萊倫斯.達洛》,這時一名觀眾的手機突然響了。
受到干擾的史貝西,仍停留在他扮演的角色中,轉向觀眾大喊「如果你不接電話,我來接!」
史貝西此一即興演出獲得觀眾掌聲。就像在《紙牌屋》這齣戲中,他打破「第四面牆」(傳統框式舞台中虛構的牆)與觀眾互動的效果非常好。
(自由時報/翻譯:管淑平)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too