Does rampant use of the word “literally” literally make you want to scream? Then this new browser plug-in will figuratively make your heart sing.
The free plug-in, appropriately titled Literally, replaces the word “literally” with “figuratively” in online text. “That’s literally all it does,” the description reads.
Created by New York programmer Mike Walker, the plug-in can be downloaded for Chrome, Firefox, and Safari. Just pull up a Web page and watch instances of “literally” disappear.
Photo: Reuters
照片:路透社
The Web site and download pages for the plug-in bear an image of actor Rob Lowe, whose Parks and Recreation character Chris Traeger uses the word “literally” quite, well, liberally.
Though the amusing plug-in may soothe the frayed neurons of grammatical purists, dictionaries have in the last couple of years allowed for a second, less formal definition of the word literally. As Oxford’s entry now reads: “Used for emphasis or to express strong feeling while not being literally true: I have received literally thousands of letters.
(Liberty Times)
濫用literally這個字眼是不是讓你氣得很想尖叫?那麼這種新的瀏覽器外掛程式將能象徵性地讓你樂得心花怒放。
這種免費外掛程式取了一個非常合適的名字Literally,它會把線上文字裡的literally一字改為figuratively。「這個程式真的就只做這件事,」程式的敘述裡寫道。
這個程式是由紐約程式設計師麥可‧沃克所創造,可以在Chrome、Firefox及Safari等瀏覽器中下載。只要打開一個網頁,就能看著頁面裡所有的literally一字消失。
這個外掛程式的網頁及下載網頁都配上了演員羅勃.洛的照片,因為這位演員在影集《公園與遊憩》裡的角色克里斯.崔格就超愛用literally這個字。
雖然這個有趣的外掛程式或許能安撫文法純粹主義者的受創心靈,但近年來各大字典多已把literally一字加上第二種較不正式的定義。牛津字典的條目就寫道:「用來強調或表達強烈、但字面上不一定為事實的感受,例如我真的收到了數千封信。」
(自由時報/翻譯:俞智敏)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too