The Taitung County Police Bureau is clamping down on traffic violators after a steady stream of driver fatalities. The bureau has mobilized all police precincts and stations in the area, setting up mobile stations for several consecutive days now to crack down on speeding, illegal passing and drunk driving. Police seem to be all over the place, which has drivers frightened about being caught red-handed and breaking the bank.
“Why are there police all over the roads with radar guns? Has something serious happened,” asks one driver surnamed Hsieh. All along Provincial Highway 11, you can see several groups of police every 20km along the highway enforcing the law. If a car is speeding slightly, the police officer raises the radar gun to see how fast it is going, which made Hsieh think that some serious crime had been committed. Hsieh says that he has never seen the police working so hard, and for so many days too, which has made him extra careful, especially making sure to slow down while making turns or going over bridges.
The bureau says that an analysis of all the car fatalities that keep pouring in shows that the major culprits include speeding, illegally passing other vehicles and driving under the influence of alcohol. To help ensure road safety for motorists, police stations and precincts along Provincial Highway 9 and Provincial Highway 11 have been marshaled to set up temporary stations at areas more prone to accidents in the hope of reducing traffic violations.
Photo: Hua Meng-ching, Liberty Times
照片:自由時報記者花孟璟
Police will continue stepping up efforts by issuing more warnings and cracking down on motorists caught tailgating, driving at night without headlights, driving under the influence, refusing to take breathalyzers, not yielding to pedestrians, occupying bike lanes, or suddenly slowing down, braking or parking in the middle of lanes.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
死亡車禍頻傳,台東縣警局大執法,動員各分局及分駐派出所,接連多日設站取締超速、違規超車及酒駕等,警蹤處處,駕駛人唯恐被逮個正著,荷包失血。
「怎麼一路上都有警察拿著測速槍,發生什麼大事嗎?」謝姓駕駛說。沿台十一線,不到廿公里的路程,就看見三組警察在路邊取締違規,遇有車速稍快車輛,就舉起測速槍測速,謝姓駕駛一度以為發生重大刑案。謝姓駕駛說,未曾看過警方如此大動作,且連續好幾天,讓他一路小心翼翼,尤其在轉彎及過橋處,車速放慢許多。
縣警局交通隊表示,死亡車禍頻傳,分析肇事原因以超速、違規超車及酒駕為主,為確保用路人車安全,動員台九線及台十一線沿線分駐派出所警力,在易肇事路段設站稽查,希望減少交通違規。
另外,警方也將持續針對任意逼車、驟然變換車道、夜間行車未開啟燈光、酒駕、拒絕接受酒測、未禮讓行人、佔用自行車專用道及驟然減速、煞車或於車道中暫停等,加強勸導取締。
(自由時報記者陳賢義)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but