A Bangladeshi court sentenced more than 150 soldiers to death and jailed hundreds more on Nov. 5 last year, after a mass trial over a 2009 mutiny in which scores of top officers were massacred.
Some 823 soldiers plus 23 civilians appeared in a special court charged with murder, torture and other offences over the mutiny, in which 74 people were shot, hacked to death or burnt alive before their bodies were dumped in sewers or shallow graves.
A judge passed the death penalty on 152 of the soldiers, who looted weapons and led the killing spree, partly in anger that their longstanding pleas for better pay and treatment were ignored.
Photo: AFP
照片:法新社
Another 161 soldiers, plus some civilians, were sentenced to life in prison, while 262 defendants were jailed for up to 10 years over the uprising that started at the Bangladesh Rifles (BDR) headquarters in Dhaka and eventually spread to other BDR bases.
Executions by hanging are regularly carried out in Bangladesh. Lawyers for the soldiers on death row said they will appeal.
The judge acquitted another 271 people, prompting chaotic scenes in the court. Many cheered and cried out, Allahu Akbar! (God is great).
(AFP)
孟加拉法庭結束有關二00九年叛變的大型審判後,去年十一月五日判處超過一百五十名軍人死刑,數百人入獄,這場叛變導致數十名高階軍官遭屠殺。
在特別法庭現身的八百二十三名士兵和二十三名平民被控在叛變中涉及謀殺、酷刑和其他罪行,槍殺、砍死或活活燒死七十四人,屍體隨後被棄置下水道或淺墓穴中。
法官判處一百五十二名士兵死刑,這些士兵劫持武器並大開殺戒,部分原因是不滿要求提高薪資和待遇的請求被長期忽視。
針對這起自孟加拉邊境安全部隊(BDR)達卡總部開始、蔓延至其他BDR基地的暴動,有另外一百六十一名士兵和部分平民被判處無期徒刑,兩百六十二名被告被判處十年有期徒刑。
絞刑在孟加拉是定期執行的。被判死刑的軍人的律師們說,他們將會上訴。
法官宣告另外兩百七十一人無罪,讓法庭陷入一陣混亂。很多人歡呼並哭喊著「真主是偉大的!」
(法新社/翻譯:自由時報國際新聞中心)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You