Tue, Apr 01, 2014 - Page 10 News List

Crimea seen as ‘Hitler-style’ land grab
克里米亞被視為「希特勒式」掠地

Ukrainian soldiers driving a tank take their position near the border with Russia not far from Volnovaha in eastern Ukraine on March 25.
駕駛坦克車的烏克蘭軍隊三月二十五日,在烏克蘭東部沃爾諾瓦哈附近與俄羅斯的交界處就定位。

Photo: EPA
照片:歐新社

Crimea’s controversial referendum on joining Russia has reminded some observers of previous acts of aggression in Europe.

Some commentators are drawing parallels with other countries where an ethnic minority’s interests were once backed by a powerful neighbor, with far-reaching consequences. Adolf Hitler’s plebiscite in the Sudetenland is often mentioned in this connection.

The Sudetenland was the name for northern, southwest, and western areas of pre-war Czechoslovakia, which were inhabited mostly by German speakers.

The Sudeten crisis began in February 1938 when Hitler demanded self-determination for all Germans in Austria and Czechoslovakia.

Then came the Munich conference, at which Britain and France, in an attempt to appease Nazi Germany, gave the Sudetenland to Germany.

Hitler sent his troops into the Sudetenland in October 1938, and before long Europe was plunged into World War Two.

Writing in the Washington Post, former Georgian president Mikheil Saakashvili, who remains bitter about the war with Russia in 2008, said ”Many in the West are talking about the need to reach some kind of compromise with Russia, an option that smacks of Munich 80 years ago.”

(Liberty Times)

克里米亞爭議性的加入俄羅斯公投,讓一些觀察家想起過去歐洲發生的侵略行動。

一些評論家對照其他國家曾有少數族裔利益受強大鄰國支持,卻帶來深遠影響的例子。在這一點上,希特勒的蘇台德地區公投自決就常被提到。

蘇台德地區原是戰前捷克斯洛伐克北部、西南和西部區域之名,當時大多數是德語人口。

蘇台德危機始於一九三八年二月,希特勒要求讓奧地利和捷克斯洛伐克的日耳曼人自決。

但後來召開慕尼黑會議,會中英國和法國割讓蘇台德給德國,以安撫納粹德國。

一九三八年十月希特勒派兵進入蘇台德,不久後歐洲就被捲入第二次世界大戰。

仍為二零零八年與俄羅斯戰爭心痛的前喬治亞總統薩亞卡希維利,在《華盛頓郵報》撰文寫道:「西方許多人談論與俄羅斯妥協的必要性,這個選項有八十年前慕尼黑會議的味道。」

(自由時報/翻譯:管淑平)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. draw parallels v. phr.

對照 (dui4 zhao4)

例: Artists draw parallels between photography and painting.

(藝術家將攝影與繪畫對比。)

2. far-reaching adj. phr.

深遠的 (shen1 yuan3 de5)

例: The government’s decision to phase out nuclear power will have far-reaching implications.

(政府決定逐步淘汰核電將有深遠影響。)

3. smack of v. phr.

微帶某味 (wei2 dai4 mou3 wei4)

例: Your arguments smack of racism.

(你的論點隱含種族歧視。)


This story has been viewed 2480 times.
TOP top