Wed, Mar 26, 2014 - Page 10 News List

Tens of thousands stage anti-nuclear rally in Tokyo
東京數萬群眾舉行反核示威集會

A protester wears a “No Nukes” hat during an anti-nuclear demonstration march in Tokyo, Japan on March 15.
一名頭戴「反核」帽子的抗議者三月十五日,走在日本東京一場反核遊行隊伍中。

Photo: AFP
照片:法新社

Tens of thousands of citizens turned out for an anti-nuclear rally in Tokyo on March 9, as the nation prepared to mark the third anniversary of the Fukushima disaster.

Demonstrators congregated at Hibiya Park, close to central government buildings, before marching around the national parliament.

They gathered to voice their anger at the nuclear industry and the government of Prime Minister Shinzo Abe, who has called for resumption of nuclear reactors to power the world’s third largest economy.

“I felt it’s important that we continue to raise our voice whenever possible,” said Yasuro Kawai, a 66-year-old businessman from Chiba prefecture.

“Today, there is no electricity flowing in Japan that is made at nuclear plants. If we continue this zero nuclear status and if we make efforts to promote renewable energy and invest in energy saving technology, I think it’s possible to live without nuclear,” Kawai said.

Protesters in Tokyo stressed that Japan can live without nuclear power as it has done so for many months while all of the nation’s 50 commercial nuclear reactors have remained offline due to tense public opposition to restarting them.

In a light-hearted approach to get their message heard, musicians performed using electricity generated by huge solar panels at the park. The rally featured stars like composer Ryuichi Sakamoto, who played music he created three years ago to mourn the victims of the disasters.

(AFP)

在日本準備紀念福島災難三週年之際,數萬公民三月九日現身東京反核集會。

在環繞國會周邊遊行前,示威民眾在鄰近中央政府大樓的日比谷公園聚集。

他們集會以表達對核產業與首相安倍晉三政府的憤怒,安倍要求恢復核反應爐運轉,以驅動這個全球第三大經濟體。

千葉縣的六十六歲商人河合泰夫說:「我覺得盡可能持續大聲疾呼我們的訴求是很重要的。」

河合說:「今天,在日本流動的電力都不是核電廠生產的。如果我們繼續這種零核狀態,並致力提升再生能源、投資節能科技,我認為無核生活是可能的。」

TODAY’S WORDS 今日單字

1. turn out v. phr.

現身 (xian4 shen1)

例: Voters turned out in droves.

(選民蜂擁而出。)

2. raise one’s voice v. phr.

大聲疾呼 (da4 sheng1 ji2 hu1)

例: We will continue raising our voice against the nuclear power plant project.

(我們將持續大聲疾呼反核電廠計畫。)

3. whenever possible phr.

盡可能 (jin4 ke3 neng2)

例: Do good whenever possible.

(盡可能行善。)


東京的抗議者強調,日本無需仰賴核能生活,因為無核生活已過了這麼多月;由於公眾強烈反對重啟反應爐,日本所有五十座商用核反應爐維持停機狀態。

音樂家以輕鬆方式傳達其訊息,以公園裡的大型太陽能板產生的電力進行表演。這場集會以作曲家?本龍一等明星為號召,?本演奏他三年前為悼念災難受害者而創作的音樂。

(法新社/翻譯:魏國金)

This story has been viewed 2937 times.
TOP top