Sat, Mar 22, 2014 - Page 11 News List

Taipei and Hsinchu County sign agreement for Hakka culture
推客家文化暨產業 竹縣北市簽約

Taipei Mayor Hau Lung-bin, left, and Hsinchu County Commissioner Chiu Ching-chun hold a signed agreement of intent for cooperating and making exchanges to promote Hakka culture and industries in Hsinchu County on March 16.
台北市長郝龍斌(左)三月十六日在新竹縣與新竹縣長邱鏡淳拿兩人共同簽署推廣客家文化暨產業交流合作意向合約。

Photo: Ho Tsung-han, Liberty Times
照片:自由時報記者何宗翰

Taipei Mayor Hau Lung-bin and Hsinchu County Commissioner Chiu Ching-chun on March 16 signed an agreement of intent for cooperating and making exchanges to promote Hakka culture and industries. The agreement is expected to help Hsinchu County and Taipei work more closely in a series of events dedicated to yimin, or Hakka martyrs. The two governments will also be organizing Hakka cultural events together, and use Taipei’s vast economic and information platforms to promote Hsinchu County’s agricultural products throughout the nation.

On the morning of the 16th, Hau was accompanied by Chiu and others during a visit to the Baojhong Pavillion Martyr Temple in Sinpu Township. Legislator Hsu Hsin-ying, representatives from various organizations, Hsinchu County Hakka leaders and Hsinchu County Government leaders were all in attendance, apparently testing the waters for Hau’s bid for the next presidential election. Temple chairman Hsu Te-hsin even yelled out, “Martyrs please protect Mayor Hau as he enters the Presidential Palace in 2016.” Chiu also gave Hau a written invitation to attend the Hakka Yimin Festival and a multi-colored pig deity.

Hau then went to Sinpu Township’s Jinhan Dried Persimmon farm, where he and Chiu signed the agreement, had a go at the art of persimmon dyeing and completed a calligraphy couplet with the words “good things usually come in twos, pure, unadulterated love is given.” Chiu also gave Hau a pottery piece with the words “persimmons impart life” inscribed on it, saying that he hopes “good things happen and everything goes smoothly” for Hau.

Hau says that he is grateful for Hsinchu County’s help during the Deaflympics and the Flora Expo and for offering to provide a venue for the 2017 Summer Universiade. Taipei Expo Park and Hakka Cultural Park both have booths set up selling agricultural products from Hsinchu County. Since signing the agreement, agricultural products from Hsinchu County no longer have to pass through an exploitative middleman. Instead, they can go directly to the consumer, who will be able to get fresh products right away, making for a win-win situation, Hau says.

(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. pottery n.

陶器 (tao2 qi4)

例: Clyde’s starting a new pottery class next week.

(克萊德下週開始上新的陶藝課。)

2. exploitative adj.

剝削的 (bo1 xue4 de5)

例: The exploitative terms of employment in the contract kept me from signing it.

(因工作契約內包含剝削勞工的條款,導致我不願簽署。)

3. win-win adj.

雙贏的 (shuang1 ying2 de5)

例: You get to go on vacation for two weeks and still get paid your full salary. That’s a win-win situation.

(你可以放假兩週仍領全薪。可謂是雙贏啊。)


台北市長郝龍斌、新竹縣長邱鏡淳十六日共同簽署推廣客家文化暨產業交流合作意向合約,盼促進新竹縣與台北市客家義民系列活動更緊密結合,未來將合作辦理客家文化活動,並善用台北市經濟與資訊流通平台優勢,將竹縣農特產品推向全國。

郝龍斌十六日上午在邱鏡淳等人的陪同下參拜新埔鎮褒忠亭義民廟,立委徐欣瑩、各級民代、竹縣客家大老、縣府一級主管等都到場,頗有為總統之路試水溫的意味,義民廟董事長徐德馨更高喊「義民爺保佑郝市長二○一六進總統府!」邱鏡淳也致贈客家義民祭邀請卡、彩繪神豬。

隨後郝龍斌前往新埔鎮金漢柿餅參訪,郝、邱兩人共同簽署合約,並體驗柿染藝術,完成印有「好事常雙到、淨純送愛來」的對聯,邱鏡淳致贈「好柿會花生」陶藝品給郝龍斌,希望郝能「好事發生、諸事順利」。

郝龍斌表示,感謝新竹縣協助聽奧、花博等活動,也主動提供二○一七年世大運比賽場地,目前台北市花博園區和客家主題公園都設有販售竹縣農產品的攤位,這次簽約之後,未來竹縣農產品可以不經中間剝削,直接送到消費者手中,消費者也能第一時間拿到最新鮮的商品,創造雙贏。

(自由時報記者何宗翰)

This story has been viewed 2338 times.
TOP top