Yonglian, Baohe and Dazhong temples are all located in the vicinity of the area officially known as “Lujhou temple entry commercial community” in New Taipei City’s Lujhou District, which at night transforms into a bustling night market. The nominal commercial district, however, lacks the unique characteristics that would typically draw in tourists. The New Taipei City Government will be guiding local industries this year in using Lujhou’s shenjiang (heavenly generals) culture to develop creative products, hopefully putting the area on par with the market area surrounding Senso-ji — a temple in Japan dedicated to Kannon (Avalokitesvara) — and turning the commercial district into a New Taipei City landmark.
New Taipei City Economic Development Department Deputy Director-General Huang Cheng-cheng says that the Lujhou commercial district near the temples is concentrated at the intersection of Chenggong Rd and Desheng St and neighbors Sanmin Senior High School MRT Station, giving the area strong development potential. Last year the local government assisted the Lujhou District Commercial District Prosperity Association in applying for local industry development funding from the Ministry of Economic Affairs. An educational program will be set up to help innovate traditional industries by infusing them with shenjiang imagery, introducing creative and design concepts, and offering classes on related subjects.
Huang Chin-fu, president of the association, says that since the MRT Luzhou (Lujhou) Line opened it has definitely brought more visitors to the commercial district surrounding the temples. It is a pity that the number of return visits, however, is kept so low because the area has nothing locally that would attract tourists from other areas, Huang says. He also hopes that the century-long history of local shenjiang culture can be used to create a distinguishable imagery and even become part of a cultural symbolism that belongs uniquely to New Taipei City.
Photo: Lai Hsiao-tung, Liberty Times
照片:自由時報記者賴筱桐
Huang says that the project, which includes collaborating with local companies to develop shenjiang creative products and souvenirs, is expected to commence next month. Special areas will also be set up to display and sell agricultural products from New Taipei City, which will provide job opportunities to disadvantaged people who will serve as vendors, Huang says. Between 80 and 100 temple lanterns will be hung outside of local shops to give the commercial district a more historic atmosphere, Huang says, adding that the market area around Japan’s Senso-ji will serve as their primary object of study in trying to attract more tourists.
The bureau says that the “Lujhou District shenjiang cultural industries development project” is a three-year project that aims to combine shenjiang imagery with local life, consolidate local industries, help businesses combine their networking resources and reach consensus on various issues. In the process, strengthening local industries and stimulating consumer spending should help the commercial district become a veritable tourist market, the bureau says.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
新北市蘆洲區廟口形象商圈周邊有湧蓮寺、保和宮及大眾廟等廟宇,夜晚變成熱鬧夜市,但商圈缺乏鮮明特色,難以吸引外地遊客駐足。今年市府將以蘆洲神將文化為主題輔導產業,開發文創商品,盼仿造日本淺草觀音寺市集,形塑新北市地標。
新北市經濟發展局副局長黃正誠指出,蘆洲廟口形象商圈集中成功路及得勝街口,鄰近三民高中捷運站,具發展潛力,去年市府協助蘆洲區商圈繁榮促進會向經濟部申請地方產業發展基金,將透過輔導機制,協助傳統產業創新化,並融合神將意象,引進文創及設計概念,開設相關課程。
新北市蘆洲區商圈繁榮促進會理事長黃金福表示,捷運蘆洲線通車後,確實為廟口形象商圈帶來人潮,不過,因當地缺乏吸引外地遊客的誘因,導致回流率不高,相當可惜,希望以在地流傳百年的神將文化為主軸,打造指標性意象,甚至創造新北市的文化圖騰。
黃金福說,預計下個月起執行相關計畫,將與廠商合作開發神將文創產品或伴手禮,並設立新北農特產品展售專區,邀請弱勢族群擺攤,提供就業機會。此外,近期將於商家門口懸掛八十至一百盞宮燈,讓商圈增添古色古香的氣氛,以日本淺草觀音寺市集為學習對象,盼帶動觀光人潮。
經發局說明,為期三年的「蘆洲區神將文化特色產業發展計畫」,希望將神將意象融入地方生活,並統整產業組織,幫助商家串聯資源網絡、凝聚共識,進而強化產業能量,刺激消費,朝觀光市集的目標邁進。
(自由時報記者賴筱桐)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)