Tue, Dec 17, 2013 - Page 10 News List

Northampton woman writes ‘thank you letter’ to burglars
北安普敦婦人寫「感謝信」給竊賊

People spell out the words “thank you” in English and Japanese at the Tokyo Metropolitan Government Building in Japan on Sept. 8.
民眾九月八日在日本東京都廳前,拼出英文與日文的「謝謝」字樣。

Photo: AFP
照片:法新社

Kate Barrett, 36, has written a thank you letter to the burglars who broke into her house, and apologized for not having “particularly expensive tastes.”

“Dear Burglars, Thanks for popping by the other night and we’re sorry we didn’t have more for you to take,” she wrote in the letter.

She wrote that she and her partner, Dan Owens, were “disappointed” the thieves had ignored her VHS video and cassette collection.

“As you now know, we don’t have particularly expensive tastes so there’s no need to come in again, unless you would like to take my collection of VHS videos and cassettes — Owens is very disappointed you didn’t take these first time round.”

The couple were both away and Barrett got home first to discover the “ransacked” house.

Dan, 34, said, “The burglars had gone through every room, but there wasn’t too much to take — some cash, a camera, an iPod, but nothing too major.”

(Liberty Times)

三十六歲的凱特.巴瑞特寫了一封感謝信給闖入她家的竊賊,並且為沒有「特別昂貴的品味」致歉。

「親愛的小偷,謝謝那晚突然來訪,抱歉我們沒有更多東西可讓你們拿」,她在信中寫道。

她寫道,小偷忽視她VHS影帶和卡帶的收藏,讓她與其伴侶丹.歐文斯感到「失望」。

「如你們現在所知,我們沒什麼特別昂貴的品味,所以沒必要再來,除非你們會想拿走我的VHS影帶和卡帶收藏。歐文斯很失望你們第一次上門時沒拿走這些東西。」

這對情侶當時都出門了,巴瑞特先回到家,發現「被洗劫」的屋子。

三十四歲的歐文斯說:「竊賊翻遍了每個房間,但沒什麼東西可拿,拿走一些現金、一台相機、一台iPod,但沒有太重大的損失。」

(自由時報/翻譯:管淑平)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. pop by v. phr.

順道拜訪 (shun4 dao4 bai4 fang3)

例: Steve just popped by Jane’s flat on his way home.

(史帝夫剛剛在回家路上順道到珍那裡坐坐。)

2. ransack v.

洗劫 (xi3 jie2)

例: Those looters ransacked every house in the village.

(那群搶匪洗劫這個村子的每間屋子。)

3. go through v. phr.

迅速完成;仔細檢查 (xun4 su4 wan2 cheng2; zi3 xi4 jian3 cha2)

例: We must go through these exercises in 30 minutes.

(我們必須在三十分鐘內做完這些練習題。)


This story has been viewed 1644 times.
TOP top