Greater Kaohsiung has lifted restrictions on annotations for Pingpu (lowland) Aborigine ancestry in household registration documents, which goes into effect soon. Greater Kaohsiung residents or direct blood relatives of people who were registered as “cooked” (assimilated, or shu in Chinese) Aborigines — Pingpu — in household registration census records during Japanese colonial rule, or who have documents for temporary residence or cancellation of residence from that period, will be able to add their Pingpu ancestry to their current household residence documents.
Kaohsiung Civil Affairs Bureau Director-General Tseng Tzu-wen says that the move is meant to help people make a record of their ancestry, and does not interfere with regulations regarding identity and evidence in the Status Act for Indigenous Peoples. People can apply of their own accord to do so and can authorize someone else to do it for them. The household registration offices will not take the initiative or force people to annotate their Pingpu descent, Tseng says.
During Japanese colonial rule, “assimilated” or Pingpu Aborigines would have the word “cooked“ marked in the “ethnicity“ column of the household registration records.
Photo: Huang Chia-lin, Liberty Times
照片:自由時報記者黃佳琳
Prior to the merging of Kaohsiung City and Kaohsiung County, the Siraya Pingpu Aborigines were considered to be part of Kaohsiung County. A matrilineal society pushed off their land by the Han Chinese, the Siraya originally lived in Greater Tainan, but were forced to migrate to Chiashien, Liouguei, Neimen and Taoyuan districts in the Kaohsiung area.
The former Kaohsiung County government conducted a census in April of 2009 that included all of the county’s household registration offices, and among the more than 14,000 lowland Aborigines in the area, Liouguei District had the highest number (3,853), followed by Neimen (2,888) and Chiahsien (1,409) districts.
In order to help people find their roots and because of geographical proximity and the fact that they are in the dispersed area, the Greater Kaohsiung, Greater Tainan and Pingtung County governments are all offering the service of annotating household registrations for people with Siraya ancestry or who are descendants of Pingpu Aborigines during Japanese rule.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Huang Chia-lin, Liberty Times
照片:自由時報記者黃佳琳
高雄平埔族戶籍開放恢復註記,即日起,高雄市民本人或直系血親於日治時期戶口調查簿、寄留簿及除戶簿種族欄記載「熟」者,得申請將該記事補填於現戶個人記事內。
民政局長曾姿雯表示,這項作法僅協助民眾尋根歷史註記,未涉「原住民身分法」之身分認定及證明。民眾可依個人意願申請,並可委託他人辦理,戶政事務所不主動也不強制註記。
日治時期戶籍簿種族欄「熟」的記載,如熟蕃人或平埔族填「熟」。
縣市合併前原高雄縣平埔族屬西拉雅族,為母系社會,早期因受到漢人的侵占而遷徙,其中四社平埔由台南遷入甲仙、六龜、內門、桃源南橫一帶。
原高雄縣曾於二00九年四月由各戶政事務所初步普查,平埔族人數約一萬四千多人,其中以六龜最多(平埔族三八五三人)、其次為內門 (平埔族人數二八八八人)、第三為甲仙(平埔族人數一四○九人)。
因地緣關係,分布區域緊鄰著台南市及屏東縣,為民眾尋根,以記錄西拉雅族本人或其直系血親尊親屬日治時期種族欄身分事實,縣市合併後由高雄市、台南市及屏東縣政府共同來推動此項註記服務。
(自由時報記者蔡清華)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too