Wed, Nov 06, 2013 - Page 11 News List

‘Cooked’ Pingpu Aborigine terminology makes household registry comeback
平埔族戶籍 恢復「熟」字註記

People apply to have their Pingpu Aborigine ancestry annotated on household registration documents at a household registration office in Greater Kaohsiung on April 16.

Photo: Huang Chia-lin, Liberty Times

Greater Kaohsiung has lifted restrictions on annotations for Pingpu (lowland) Aborigine ancestry in household registration documents, which goes into effect soon. Greater Kaohsiung residents or direct blood relatives of people who were registered as “cooked” (assimilated, or shu in Chinese) Aborigines — Pingpu — in household registration census records during Japanese colonial rule, or who have documents for temporary residence or cancellation of residence from that period, will be able to add their Pingpu ancestry to their current household residence documents.

Kaohsiung Civil Affairs Bureau Director-General Tseng Tzu-wen says that the move is meant to help people make a record of their ancestry, and does not interfere with regulations regarding identity and evidence in the Status Act for Indigenous Peoples. People can apply of their own accord to do so and can authorize someone else to do it for them. The household registration offices will not take the initiative or force people to annotate their Pingpu descent, Tseng says.

During Japanese colonial rule, “assimilated” or Pingpu Aborigines would have the word “cooked“ marked in the “ethnicity“ column of the household registration records.

Prior to the merging of Kaohsiung City and Kaohsiung County, the Siraya Pingpu Aborigines were considered to be part of Kaohsiung County. A matrilineal society pushed off their land by the Han Chinese, the Siraya originally lived in Greater Tainan, but were forced to migrate to Chiashien, Liouguei, Neimen and Taoyuan districts in the Kaohsiung area.

The former Kaohsiung County government conducted a census in April of 2009 that included all of the county’s household registration offices, and among the more than 14,000 lowland Aborigines in the area, Liouguei District had the highest number (3,853), followed by Neimen (2,888) and Chiahsien (1,409) districts.


1. ancestry n.

世系;血統 (shi4 xi4; xie2 tong3)

例: She is an Indian of Tamil ancestry.


2. take the initiative idiom

帶頭;倡導;發起 (dai4 tou2; chang4 dao3; fa1 qi3)

例: Don’t expect us to do everything for you. You must take the initiative sometimes.


3. ethnicity n.

種族淵源;族裔 (zhong3 zu2 yuan1 yuan2; zu2 yi4)

例: The Supreme Court of Israel has ruled against including Israeli as an ethnicity on national IDs.


In order to help people find their roots and because of geographical proximity and the fact that they are in the dispersed area, the Greater Kaohsiung, Greater Tainan and Pingtung County governments are all offering the service of annotating household registrations for people with Siraya ancestry or who are descendants of Pingpu Aborigines during Japanese rule.

(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)





原高雄縣曾於二00九年四月由各戶政事務所初步普查,平埔族人數約一萬四千多人,其中以六龜最多(平埔族三八五三人)、其次為內門 (平埔族人數二八八八人)、第三為甲仙(平埔族人數一四○九人)。



This story has been viewed 1956 times.

Comments will be moderated. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned.

TOP top