Sat, Nov 02, 2013 - Page 10 News List

Lying about its lion, Chinese zoo closed for going to the dogs
以狗謊稱獅子 中國動物園關門大吉

A dog owner walks his Tibetan mastiff in Baoding, Hebei Province, south of Beijing on March 9.
一頭西藏獒犬主人三月九日在北京南方的河北省保定市遛狗。

Photo: AFP
照片:法新社

A zoo in the central China city of Luohe attempted to pass off a Tibetan mastiff as a lion, state media reported. The large, aggressive breed has a trademark bushy mane that gives it a lion-like appearance, but its vocalizations are more woof than roar.

The Beijing Youth Daily said the zoo also had a dog in the wolf cage, foxes in the leopard enclosure and nutrias in the snake den.

Though the zoo said it was not trying to fool anyone, it issued an apology to the public and closed for “rectification,” reported another newspaper, the Beijing News.

The Beijing Youth Daily quoted zoo manager Liu Suya as denying any attempt at deception, saying the lion had been lent out for breeding and would be back soon. The dog belonged to a friend of a zookeeper who was on a business trip and needed a place to keep his pet while away, Liu said.

(Liberty Times)

官方媒體報導,中國中部(河南省)漯河市的一家動物園企圖以西藏獒犬混充獅子。這種大型、具有攻擊性的犬種,有類似獅子外型的招牌濃密鬃毛,然其叫聲與其說嘶吼,不如說更像是汪汪。

《北京青年報》指出,這家動物園還把一隻狗放在狼籠裡面,狐狸放在獵豹圈養區,以及蛇窩裡放的是河鼠。

另一份報紙《新京報》說,儘管該動物園表示,並非企圖愚弄任何人,但卻向大眾道歉,並以「整頓」為由關閉。

《北京青年報》引述漯河市人民公園動物管理科科長劉素亞的話否認(該動物園)企圖欺瞞;劉素亞還說,(該動物園的)獅子被借出去育種,很快就會鳳還巢。(那隻冒充獅子的)狗屬於一名管理員的友人,該友人出差去了,需要找個地方安置他的寵物。

(自由時報/翻譯:張沛元)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. go to the dogs idiom

衰敗;毀滅;每況愈下 (shuai1 bai4; hui3 mie4; mei3 kuang4 yu4 xia4)

例: He was a prized actor, but his drug problem caused his career to go to the dogs.

(他曾是獲獎演員,但因吸毒讓他的演藝事業一落千丈。)

2. pass off as idiom

冒充;偽裝 (mao4 chong1; wei3 zhuang1)

例: A lot of fans are always trying to pass themselves off as journalists to get admitted to the singer’s press conference.

(許多歌迷總是企圖冒充記者以便混入該名歌手的記者會。)

3. woof n.

汪汪;狗吠聲 (wang1 wang1; gou3 fei4 sheng1)

例: The dog gave a loud woof.

(那條狗發出一聲響亮的吠叫。)


This story has been viewed 2188 times.
TOP top