Britain’s class-conscious public have voiced their dislike of men in red trousers, associating them with elitism and garish buffoonery, according to a recent survey.
Just under half the respondents (46 percent) to a survey released by market research firm YouGov said they do not like men in red trousers.
“Gentlemen be warned. Wearing red trousers will not win you many admirers,” YouGov said in an article about the sartorial study on their Web site.
Photo: AFP
照片:法新社
Words such as “idiot,” “odd” and “clown” sprang to the minds of respondents when confronted with the sight of a man sporting red trousers, YouGov said.
British Esquire magazine’s Senior Fashion Editor Gareth Scourfield said that although continental men in France and Italy have been getting away with colourful clothes for years, Britons tended to be more reserved. “I think the problem is it has a connotation as a rich man’s casual wear,” he said.
Class-ridden connotations for RTs, as they are known to aficionados, are hard to shake off in a country where privileged people are often mocked as “toffs.”
(Reuters)
根據最近的一項調查顯示,對階級向來敏感的英國民眾表示厭惡男性穿著紅褲子,並把紅褲子與菁英主義和浮誇的滑稽行為聯想在一起。
在市場調查公司YouGov公布的調查結果中,有近半數(百分之四十六)的受訪者表示不喜歡穿紅褲子的男性。
YouGov在其網站上一篇有關男性服裝研究的文章裡寫道:「紳士們小心了。穿紅褲子可不會替你贏來許多愛慕者。」
YouGov表示,看到穿著紅褲的男子時,受訪者的腦袋裡會浮現「白痴」、「古怪」和「小丑」等字眼。
英國版《君子》雜誌資深時尚主編史考爾菲德說,雖然多年來法國和義大利等歐陸國家男性穿著色彩鮮艷的服裝都未曾遭受責難,英國人的態度則偏向保守。他說:「我想問題在於它會讓人聯想到有錢人的休閒服。」
被死忠愛好者稱為RT的紅褲子,在這個權貴人士常被譏諷為「有錢公子哥」的國家,恐怕很難擺脫其隱含的階級意涵。
(路透/翻譯:俞智敏)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110