Three years ago when a private university sophomore surnamed Wu was driving his scooter, a man surnamed Chang whose license had been revoked crashed into him, leaving him in vegetative state. The Taiwan High Court said that Wu, who was only 19 years old at the time, will have to face the agony of being taken care of by others because the accident has left him paralyzed for life. Last week the court ordered Chang to pay a compensation of NT$15.48 million (US$516,525) together with a consolation payment of NT$1.2 million to Wu’s parents for psychological distress, paying NT$17,880,000 in all. The case is eligible for appeal.
Wu’s father, a taxicab driver, said outside the High Court with sadness in his voice that he only has one child, and that since the accident happened his son has shown no sign of recovery. With tears in his eyes, he asked “What will his life be like in the future?”
Particularly interesting is how the collegiate bench calculated the loss that Wu incurred from not being able to work any longer. Using the average monthly salary of NT$22,000 for recent university graduates, they determined that he is eligible to more than NT$5.8 million in compensation for lost earnings, which when added with the consolation payment, nursing fees and medical costs, amounted to Chang being ordered last week to pay a total restitution of NT$15,480,000.
Photo: AFP
照片:法新社
Wu’s parents represented their child in court and called for Chang and his mother, who is the actual owner of the vehicle that Chang was driving at the time of the accident, to both be made responsible for paying restitution, but Chang’s mother said that although the vehicle was purchased in her name, she has never had a driver’s license or driven the car. She was also allegedly unaware that her son had taken the car or that his license had been revoked.
The court ruled that Chang should be held accountable for paying compensation for damages caused by the accident and that Chang’s mother should not be held responsible.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
私立大學二年級吳姓學生,三年前騎機車被駕照遭吊銷的張姓男子撞成植物人,高等法院認為,吳生案發時僅十九歲,事故後造成癱瘓,無法自理生活需人照料等重大痛苦,上週判張男應賠償新台幣一千五百四十八萬元,另賠償吳的父母各一百二十萬元精神慰撫金,總額計新台幣一千七百八十八萬元,全案仍可上訴。
擔任計程車司機的吳父,在高院出庭時難過表示,吳男是他的獨生子,案發至今,兒子病情仍無明顯起色,「叫他以後的人生怎麼辦?」說著就紅了眼眶。
特別的是,合議庭計算吳的勞動力損失,是以大學畢業的新鮮人領取新台幣二十二K薪水來計算,算出勞動力損失可求償五百八十萬多元,加上精神慰撫金、看護費、醫療費等,上週判張男應賠償一千五百四十八萬元。
吳父母代表孩子,對張姓男子、肇事車輛的所有人張母,提出應連帶賠償,張母辯稱,肇事轎車雖是以她名義購買,但她無駕照、也未開過該車,她不知道兒子張男擅自開走該轎車及其駕照遭註銷等事。
高等法院審理認定,張男應負起肇事損害賠償責任,張母並無連帶賠償責任。
(自由時報記者楊國文)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too