Thu, Aug 01, 2013 - Page 10 News List

Kremlin turns back to typewriters to avoid leaks
避免洩密 克里姆林宮回歸打字機

Russian President Vladimir Putin, right, enters a hall in the Kremlin in Moscow, Russia on July 25.
俄羅斯總統弗拉吉米爾‧普廷(右)七月二十五日走進俄羅斯莫斯科克里姆林宮的一間廳堂。

Photo: EPA
照片:歐新社

A Russian state service in charge of safeguarding Kremlin communications is looking to purchase an array of old-fashioned typewriters to prevent leaks from computer hardware, sources said on July 11.

The throwback to the paper-strewn days of Soviet bureaucracy has reportedly been prompted by the publication of secret documents by anti-secrecy Web site WikiLeaks and the revelations leaked by former US intelligence contractor Edward Snowden.

The Federal Guard Service, which is also in charge of protecting President Vladimir Putin, is looking to spend just over 486,000 rubles (US$14,756) to buy a number of electric typewriters, according to the site of state procurement agency, zakupki.gov.ru.

Pro-Kremlin newspaper Izvestia said the state service was looking to purchase 20 typerwriters because using computers to prepare top-secret documents may no longer be safe.

Unlike printers, every typewriter has its own indvidual pattern of type so it is possible to link every document to a machine used to type it, Izvestia said.

Documents leaked by Snowden appeared to show that Britain spied on foreign delegates including then president Dmitry Medvedev at the 2009 London G20 meetings, said British newspaper The Guardian last month.

Russia was outraged by the revelations but said it had the means to protect itself.

(AFP)

負責保護克里姆林宮通訊安全的俄羅斯國家機構想要購買一批舊式打字機,以免消息從電腦硬體中洩漏,消息人士七月十一日透露。

回歸蘇聯時代用紙張打字的作法,據傳是受到「維基解密」網站公開機密文件及美國國家安全局承包商前雇員史諾頓洩密的影響。

根據國家採購局網站zakupki.gov.ru,同時負責保衛俄羅斯總統普廷的聯邦警衛局準備花費四十八點六萬盧布(一萬四千七百五十六美元)購買若干電動打字機。

親克里姆林宮的《消息報》說,警衛局希望購買二十台打字機,因為用電腦處理絕對機密文件可能不再安全。

打字機和印表機不同,每一台都有獨特的字體樣式,所以每份文件都可能找到用來打字的機器,《消息報》報導。

史諾頓洩漏的文件證明英國在二○○九年倫敦G20會議中暗中監視外國代表,包括時任俄國總統的梅德維傑夫,英國《衛報》上月報導。

TODAY’S WORDS 今日單字

1. look to v. phr.

希望;期待做… (xi1 wang4; qi2 dai4 zuo4)

例: Universities are looking to expand their intakes.

(大學希望可以擴大招生人數。)

2. throwback n.

回歸;復古 (hui2 gui1; fu4 gu3)

例: Much of her creation is a throwback to the sixties.

(她大部分的創作都是六零年代的復古作。)

3. means n.

手段;方法 (shou3 duan4; fang1 fa3)

例: He tries to resolve disputes by peaceful means.

(他嘗試透過和平手段解決紛爭。)


這項消息披露讓俄羅斯怒不可遏,但俄國表示有自保方式。

(法新社/翻譯:陳維真)

This story has been viewed 2304 times.
TOP top