A Russian state service in charge of safeguarding Kremlin communications is looking to purchase an array of old-fashioned typewriters to prevent leaks from computer hardware, sources said on July 11.
The throwback to the paper-strewn days of Soviet bureaucracy has reportedly been prompted by the publication of secret documents by anti-secrecy Web site WikiLeaks and the revelations leaked by former US intelligence contractor Edward Snowden.
The Federal Guard Service, which is also in charge of protecting President Vladimir Putin, is looking to spend just over 486,000 rubles (US$14,756) to buy a number of electric typewriters, according to the site of state procurement agency, zakupki.gov.ru.
Photo: EPA
照片:歐新社
Pro-Kremlin newspaper Izvestia said the state service was looking to purchase 20 typerwriters because using computers to prepare top-secret documents may no longer be safe.
Unlike printers, every typewriter has its own indvidual pattern of type so it is possible to link every document to a machine used to type it, Izvestia said.
Documents leaked by Snowden appeared to show that Britain spied on foreign delegates including then president Dmitry Medvedev at the 2009 London G20 meetings, said British newspaper The Guardian last month.
Russia was outraged by the revelations but said it had the means to protect itself.
(AFP)
負責保護克里姆林宮通訊安全的俄羅斯國家機構想要購買一批舊式打字機,以免消息從電腦硬體中洩漏,消息人士七月十一日透露。
回歸蘇聯時代用紙張打字的作法,據傳是受到「維基解密」網站公開機密文件及美國國家安全局承包商前雇員史諾頓洩密的影響。
根據國家採購局網站zakupki.gov.ru,同時負責保衛俄羅斯總統普廷的聯邦警衛局準備花費四十八點六萬盧布(一萬四千七百五十六美元)購買若干電動打字機。
親克里姆林宮的《消息報》說,警衛局希望購買二十台打字機,因為用電腦處理絕對機密文件可能不再安全。
打字機和印表機不同,每一台都有獨特的字體樣式,所以每份文件都可能找到用來打字的機器,《消息報》報導。
史諾頓洩漏的文件證明英國在二○○九年倫敦G20會議中暗中監視外國代表,包括時任俄國總統的梅德維傑夫,英國《衛報》上月報導。
這項消息披露讓俄羅斯怒不可遏,但俄國表示有自保方式。
(法新社/翻譯:陳維真)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be