Tue, Jul 23, 2013 - Page 10 News List

Japan’s salarymen still feel pinch despite Abenomics
安倍經濟學奏效 日本上班族仍經濟拮据

Passersby walk between signs advertising a sale in Tokyo, Japan on July 12.
路人七月十二日行經日本東京特賣廣告標示。

Photo: Reuters
照片:路透

Japan’s army of dark-suited salarymen are scraping by on a monthly allowance from their wives that is less than half what they got in the 1980s bubble years, a survey has shown.

Despite frequently being the sole breadwinner at home, many Japanese husbands hand over their entire pay packet to the woman of the house, who manages the family’s bills and balances the books.

During the heady days of the late 1980s, when the country was awash with cash, husbands enjoyed the high life with 80,000 yen (US$803) a month.

The average salaryman in today’s more frugally minded Japan, however, has just 38,457 yen to play with, Shinsei Bank said in a recent study. The bank, which has surveyed men’s allowances since 1979, said the reading this year was the lowest since 1982.

To keep a lid on expenses, the average man budgets 518 yen for lunch every day, data from 1,000 men aged between their 20s and their 50s showed.

“Despite the Abenomics effect, which has seen corporate performance improve and stock prices go up, salaried men have not yet felt it in their pocket,” the bank said.

(AFP)

日本大批穿著深色西裝的上班族,通常只靠妻子每月給的零用錢勉強度日。一項調查顯示,現在上班族每月的零用錢,比起八零年代泡沫經濟時期少了一半以上。

儘管日本丈夫常是家庭收入的唯一來源,他們仍會將薪水全數交給掌握家計收支的妻子。

日本在八零年代後期現金充斥,日子令人陶然,先生每月可從太太手中領到八萬日圓(八百零三美元),過著手頭寬裕的生活。

日本新生銀行在最近一份研究中指出,當前節儉成風,男性上班族平均零用錢只有三萬八千四百五十七日圓。新生銀行自一九七九年起調查男性零用錢,該行表示,今年的數據是一九八二年以來最低紀錄。

根據一千名二十幾歲至五十幾歲的男性受訪者,為節省開支,每天午餐的平均花費是五百一十八日圓。

新生銀行表示:「雖然有了安倍經濟學效應,企業績效改善,股市上漲,但上班族的荷包還是無感。」

(法新社/翻譯:陳維真))

TODAY’S WORDS 今日單字

1. pinch n.

緊缺;匱乏 (jin3 que1; kui4 fa2)

例: James felt the pinch after he lost his job.

(詹姆士失業後感覺手頭緊了。)

2. breadwinner n.

負擔生計的人 (fu4 dan1 sheng1 ji4 de5 ren2)

例: She’s not the breadwinner, so no wonder she thinks we can afford such extravagance.

(她不用負擔家計,難怪能如此揮霍。)

3. keep a lid on idiom

控制 (kong4 zhi4)

例: She couldn’t keep the lid on her simmering anger.

(她控制不了沸騰的怒火。)


This story has been viewed 1947 times.
TOP top