The Ministry of the Interior passed amendments to the Name Act on June 26 requiring all foreigners and stateless people registering as residents in Taiwan to use a Chinese name, with surname first and given name last. There are no rules, however, regarding exactly how one comes up with a name. You can choose your own surname, or simply not use your surname, and only provide a given name, such as Katherine or James (transliterated in Chinese), which gives foreigners a lot of freedom when choosing a name.
Hsieh Ai-ling, head of the ministry’s Department of Household Registration, says that the longest name on record is 15 characters, adding that the ministry does not have any restrictions regarding the length of a person’s name.
In the amendment the ministry also loosened restrictions on changing surnames and given names when adopting, fostering or no longer fostering a child.
Photo: AFP
照片:法新社
The Name Act, which originally said that people who want to become monks or nuns, or who wish to terminate their monastic names, can apply to change their name, has now relaxed its restrictions and simply says that a person can change their name for any religious purpose and for any religion. The draft amendment will now be sent to the Executive Yuan for review, in accordance with the law.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
內政部六月二十六日通過「姓名條例修正草案」,明文規定外國人、無國籍人在我國辦理戶籍登記時,應取用「姓氏在前、名字在後」的中文名字,至於如何命名則幾乎沒有限制,不但可以自行決定姓氏,也可以只登記名字不要姓氏,例如「凱薩琳」或「詹姆士」等,給予外國人極高自由度。
內政部戶政司長謝愛齡說,目前最高紀錄是十五個字,內政部對字數沒有特別限制。
內政部也在修正草案同步放寬規定,未來被認領、被收養或終止收養者,除了變更姓氏,也可以同步修改名字。
此外,「姓名條例」原本規定「出世為僧尼」、或「僧尼還俗」者可申請改名,現在放寬為「因宗教因素」出世或還俗者,均可改名,所有宗教都適用。全案後續將依法制作業程序,送行政院審查。
(自由時報記者陳慧萍)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be