Wed, Apr 10, 2013 - Page 10 News List

Japan maestro Ozawa says he has time ‘given by God’
日本指揮大師小澤征爾說:餘生「神賜」

Japanese conductor Seiji Ozawa, right, shakes hands with LANXESS board member Werner Breuers at a press conference in Tokyo, Japan last Wednesday.
日本指揮家小澤征爾(右)上週三在日本東京一場記者會上,與朗盛集團管理董事會成員華納‧柏蔚爾握手。

Photo: AFP
照片:法新社

Acclaimed Japanese conductor Seiji Ozawa said last Wednesday he wants to use the time he “has been given by God” after surviving cancer to teach the next generation of musicians.

The 77-year-old, who underwent surgery for cancer of the oesophagus in 2010 and was treated for a hernia in 2011, said he will invite 24 of Asia’s most talented young string players to attend his chamber music academy in Japan.

Ahead of his full-scale comeback planned in August, he will conduct Tchaikovsky’s Serenade for Strings at the Ishibashi Memorial Hall in Tokyo in July.

“I have been lucky. It was a serious illness,” Ozawa told a Tokyo press conference. “I think the time I have has been given by God, so I am making good use of it.”

Ozawa, who has been away from the podium for a year during his battle back to health, said, “I am gradually coming back to my main job of conducting after my illness.” “But I have no interest in cutting back on my teaching,” he told reporters.

Ozawa’s first full-scale engagement since January last year will be Ravel’s opera L’Enfant Et Les Sortileges (The Child and the Spells) in August at the Saito Kinen Festival Matsumoto in Japan.

In a career that has spanned the globe, Ozawa spent nearly three decades at the Boston Symphony Orchestra before moving to Austria in 2002 to become musical director for the Vienna State Opera.

He has collaborated with luminaries of the music world including Herbert von Karajan and Leonard Bernstein.

The concerts by the Ozawa International Chamber Music Academy — in which young talent from Japan, Singapore, China and Taiwan will play under his baton — will take place in the central prefecture of Nagano on July 28 and 29 and in Tokyo on July 31.

TODAY’S WORDS 今日單字

1. acclaimed adj.

備受推崇的 (bei4 shou4 tui1 chong2 de5)

例: The Takarazuka Revue, an acclaimed theater troupe from Japan, is now performing in Taiwan for the first time.

(備受推崇的日本寶塚歌劇團,現正首度在台灣公演。)

2. make good use of v. phr.

好好利用 (hao2 hao3 li4 yong4)

例: Bob really has to make good use of his time before the upcoming exam.

(鮑勃應該在考前好好利用時間。)

3. cut back v. phr.

減少 (jian2 shao3)

例: You should cut back your working hours and take some more rest to fight the disease.

(你應該減少工作時數並好好休息養病。)


(AFP)

備受推崇的日本指揮家小澤征爾上週三表示,他要利用抗癌後「神賜」的餘生,教導下一代的音樂家。

現年七十七歲的小澤表示,他將邀請二十四位亞洲最具天賦的年輕弦樂演奏家,來到他於日本的室內樂學校學習。小澤二○一○年接受食道癌手術,並在二○一一年接受疝氣治療。

在小澤八月全面重返工作崗位前,他七月將先在東京Ishibashi紀念廳,指揮柴科夫斯基的《弦樂小夜曲》。

小澤在東京一場記者會上表示:「我一直是幸運的。這是一場重病。」他說:「我認為我現有的生命是上帝所賜,所以我正在好好地利用它。」

因對抗病魔而暫別舞台一年的小澤表示:「一場病後,我正逐漸返回我的指揮本業。」他並告訴記者說:「但是我不想減少我的教學時間。」

繼去年一月指揮整場音樂會後,小澤將於八月在日本齋藤紀念音樂節音樂會上,再度站上舞台,指揮拉威爾歌劇《小孩與魔法》。

小澤的職涯遍及全球。在二○○二年移居奧地利擔任維也納國家歌劇院音樂總監前,他有長達三十年的時間在波士頓交響樂團工作。

他曾與卡拉揚與伯恩斯坦等世界傑出音樂家合作。

由小澤國際室內樂團擔崗演出的音樂會,將在小澤的領軍下,於七月二十八與二十九日於長野,以及七月三十一日於東京演出。該團成員集結日本、新加坡、中國與台灣等優秀音樂家。

(法新社/翻譯:林亞蒂)

This story has been viewed 2006 times.
TOP top