Tue, Apr 09, 2013 - Page 11 News List

Worshipper wins lottery jackpot using temple money
發財金六百元 買彩券中頭獎八百萬

Worshippers gather around Zihnan Temple in Nantou County’s Jhushan Township to receive temple money during the Lunar New Year.
南投縣竹山鎮紫南宮,春節湧進數以萬計的求發財金的信眾。

Photo: Chen Feng-li, Liberty Times
照片:自由時報記者陳鳳麗

After borrowing NT$600 from Zihnan Temple, a famous Earth God temple in Nantou County’s Jhushan Township, during the Lunar New Year, and using the money to buy lottery tickets, a lucky individual really hit the jackpot when he won the Jincai 539 jackpot of NT$8 million (US$268,098).

Taiwan Lottery Co president Joy Huang says it is the first time that the grand prize has ever been won using money borrowed from a temple. When the recipient claimed the prize he specially mentioned that he had used money from the temple to purchase the lottery ticket.

The Super Lotto’s second largest grand prize ever — NT$1.816 billion — was claimed at the end of last year by three people, who each took home NT$600 million. One of the individuals donated nearly NT$100 million to 45 different social welfare organizations, setting the record for the single largest donation from lottery winnings to the highest number of social welfare organizations, benefiting more than 90,000 disadvantaged people.

(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

一名男子今年過年期間,到南投紫南宮借了新台幣六百元發財金,並用這筆發財金買彩券,結果中了今彩五三九頭獎新台幣八百萬元,真的發了一筆財。

台灣彩券公司總經理黃志宜表示,這是發財金買彩券中頭獎的首例,中獎人領獎時,還特別強調是用發財金投注的。

另外,去年底威力彩史上第二高獎金十八點十六億元開出,三位中獎人各得六億元,其中一名捐款近億元給四十五家社福機構,創下彩券史上單次指定捐贈最多社福團體的紀錄,總計逾九萬名弱勢族群受惠。

(自由時報記者鄭琪芳)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. hit the jackpot idiom

中樂透頭獎 (zhong4 le4 tou4 tou2 jiang3)

例: The first thing she did after she hit the jackpot was to quit her job.

(辭職是她中樂透頭獎後做的第一件事。)

2. donate v.

捐 (juan1)

例: The uncle donated his kidney to his niece.

(舅舅捐腎給其姪女。)

3. recipient n.

獲獎者;接受者 (huo4 jiang2 zhe3; jie1 shou4 zhe3)

例: The recipient of the prize was not able to attend the ceremony.

(獲獎者無法出席典禮。)


This story has been viewed 2022 times.
TOP top