The Basiandong Historical Site in Taitung County’s Changbin Township is Taiwan’s earliest known site. Carbon dating places the historical site at 27,000 years old and a total of 30 caves have been discovered there thus far. The story of Taiwan’s earliest prehistoric site is currently on display at the National Museum of Prehistory in Taitung.
The Taitung County Government commissioned Academia Sinica’s Institute of History and Philology to lead the research project studying the Basiandong site. Tsang Cheng-hwa, a researcher from the institute, has led the archeological team since September of 2008 in conducting a survey of the site. Many of the team’s most important findings are included in the special exhibit, “Taiwan’s Earliest Hunters — Archeological Finds from Basiandong,” which is on display at the museum until the end of June.
Basiandong has always been Taiwan’s most representative Paleolithic site. Archeologists had previously carbon dated samples from the site at between 15,000 and 5,000 years old, even estimating some samples to be 30,000 years old, but they had always lacked compelling evidence to back up the claims, which the most recent scientific study has finally given them.
Photo: Huang Ming-tang, Liberty Times
照片:自由時報記者黃明堂
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
台東縣長濱鄉八仙洞遺址是台灣目前所知年代最早的遺址,經碳十四鑑定,年代在距今兩萬七千年前,共有卅處洞穴。台灣最早的史前遺址的故事,近日起在國立台灣史前文化博物館展出。
台東縣政府委託中央研究院歷史語言研究所執行八仙洞遺址調查研究計畫,從二○○八年九月起,委託中央研究院歷史語言研究所研究員臧振華主持考古團隊,在八仙洞遺址進行調查研究,取得了多項重要成果,於已開展的「台灣最早的獵人—八仙洞舊石器時代考古發現特展」中呈現。展覽持續到六月底。
八仙洞遺址是台灣最具代表性的舊石器時代遺址,考古界過去鑑定的年代在距今一萬五千年至五千年之間,甚至推估三萬年前,但一直缺乏有力證據,經過這次科學調查取得證據。
(自由時報記者黃明堂)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too