Pope Francis, speaking to an overflow crowd of more than 150,000 in St Peter’s Square, urged the world on March 17 to be more forgiving and merciful and not so quick to condemn other people’s failures.
“A little bit of mercy makes the world less cold and more just,” he told the cheering crowd from the window of the papal apartments overlooking the square.
He wove his address from the window as well as his earlier homily around the Gospel story of the crowd that wanted to stone a woman who had committed adultery but was saved by Jesus.
Photo: Reuters
照片:路透
Jesus told them, “Let he among you who is without sin, cast the first stone,” and then told the woman, “go and sin no more.”
“I think even we are sometimes like these people, who on the one hand want to listen to Jesus, but on the other hand, sometimes we like to stone others and condemn others. The message of Jesus is this: mercy,” he said at the morning Mass.
In both his address and homily, the pope said people should be open to God’s mercy, even those who have committed grave sins.
“The Lord never tires of forgiving, never! It is we who tire of asking for forgiveness,” he said.
(Reuters)
對著聖伯多祿廣場上超過十五萬廣大群眾的教宗方濟,三月十七日呼籲世人多點寬容與憐憫,不要迅速譴責他人的過失。
「一點憐憫會讓世界少些冷酷、更為合宜,」他從俯瞰廣場的教宗寓所窗戶對歡呼的群眾說。
他從窗戶發表的演說與稍早的講道,都圍繞群眾想對行淫婦女丟石頭,但她被耶穌所救的福音故事編排交織。
耶穌告訴他們「讓你們當中沒有罪的人丟出第一塊石頭」,然後對女人說「去吧,別再犯罪了。」
「我認為我們有時像這些人,一方面想聆聽耶穌,但另一方面,我們喜歡對別人丟石頭、譴責別人。耶穌的信息是︰憐憫,」他在早晨彌撒上說。
在他的演說與講道中,教宗說人們應對上帝的憐憫樂於領受,甚至那些犯下滔天大罪的人也應如此。
「天主絕不厭於寬容,絕不!而是我們厭煩請求寬恕,」他說。
(路透/翻譯:魏國金)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but