Fri, Feb 22, 2013 - Page 10 News List

Russians mock Kremlin decision on Depardieu passport
俄羅斯人嘲笑克宮決定發給德巴狄厄護照

French actors Sophie Marceau, left, and Gerard Depardieu, right, are shown in a poster for the 1985 movie Police on display at the French Cinematheque (La Cinematheque Francaise) in Paris, France on Feb.15.
二月十五日,法國影星蘇菲‧瑪索(左)與傑哈‧德巴狄厄(右)顯現在一幅展示於法國巴黎法國電影資料館,一張一九八五年電影《警察》的海報。

Photo: AFP
照片:法新社

Russians reacted with amusement, disbelief and a heavy dose of irony to the news that the Kremlin has granted citizenship to French actor Gerard Depardieu to solve his tax woes.

In a letter broadcast on Russian television, the former Oscar nominee declared his love for President Vladimir Putin and called Russia a “great democracy.”

“He is impressed by our democracy — he has completely lost his marbles,” wrote one Facebook user, Vladimir Sokolov.

Far-left politician Eduard Limonov suggested Depardieu could reprise his famous film role of French revolutionary Georges Danton and risk detention by riot police at a regular unsanctioned rally against Putin.

“Gerard, come to Triumfalnaya Square on January 31 with your new Russian passport in your pocket,” Limonov wrote on his blog. “Our French friend: here’s an invitation to a real historical role.”

Depardieu seemed unlikely to take up this offer after Putin praised their “very friendly, personal relationship” at a recent news conference.

Russia has used Depardieu’s request to preen itself over what it sees as an endorsement of its economic policies.

“Depardieu’s case shows that financial and economic stability are often the most important factor in choosing a country, not only for investors but for artists, too,” said former economic development minister and now head of Russia’s largest savings bank, German Gref.

(Liberty Times)

俄羅斯民眾聽說克里姆林宮已給予法國影星傑哈‧德巴狄厄俄國公民資格,以解決其稅務窘境的消息後,紛紛報以好笑、不可置信及連串冷嘲熱諷的反應。

在一封由俄羅斯電視台轉播的公開信中,這位曾獲奧斯卡獎提名的演員宣稱他熱愛俄羅斯總統普亭,並稱俄羅斯為「偉大的民主國家。」

「他被我們的民主制度所感動—他已經完全頭殼壞去了,」一名臉書用戶索可洛夫寫道。

極左派政治人物李莫諾夫則建議,德巴狄厄可以再演一次他曾在電影中扮演過的法國大革命英雄角色丹東,冒著可能被鎮暴警察逮捕的風險,參加未經政府許可的反普廷定期集會。

「傑哈,一月三十一日到勝利廣場來,別忘了把你的新俄羅斯護照放在口袋裡,」李莫諾夫在網誌上寫道。「我們的法國朋友:這是一項扮演真正的歷史性角色的誠摯邀請。」

TODAY’S WORDS 今日單字

1. lose one’s marbles v. phr.

失去理智 (shi1 qu4 li3 zhi4)

例: I may be old, but I haven’t lost my marbles yet.

(我或許年紀大了,但腦袋可還沒壞。)

2. reprise v.

重複進行某動作 (chong2 fu4 jin4 xing2 mo3 dong4 zuo4)

例: They reprised the elaborate dance in the third act.

(他們在第三幕中又再跳了一次這段繁複的舞蹈。)

3. preen v.

沾沾自喜 (zhan1 zhan1 zi4 xi3)

例: He’s busy preening himself on acquiring such a pretty girlfriend.

(他正忙著為交到這麼漂亮的女朋友而沾沾自喜。)


但由於普亭最近才在記者會上稱讚兩人間「非常友好、私人的關係」,德巴狄厄恐怕不太可能接受這項邀請。

俄羅斯則把德巴狄厄的要求視為是支持其經濟政策而沾沾自喜。

「德巴狄厄一案顯示,財務與經濟的安定通常是投資人在選擇國家歸屬時最重要的因素,藝術家也不例外,」前經濟發展部長、現任俄羅斯最大儲蓄銀行總裁葛瑞夫說。

(自由時報/翻譯:俞智敏)

This story has been viewed 1523 times.
TOP top