Tue, Feb 12, 2013 - Page 9 News List

Renowned calligraphers give away Spring Festival couplets
名家寫春聯 供免費索取

Calligrapher Chang Ming-lai, president of the Keelung Calligraphy Association, writes a spring couplet in Keelung on Jan. 24.
基隆市書道會理事長張明萊一月二十四日於基隆揮毫寫春聯。

Photo: Yu Chao-fu, Liberty Times
照片:自由時報記者俞肇福

Famous calligraphers are wielding their brushes to write spring couplets — chunlian — for the Lunar New Year. On Jan. 24, the Keelung City Council invited renowned calligraphers to write couplets in the council lobby. The following day they also wrote couplets at Keelung’s Culture Center. People said that with the economic downturn, being able to get free couplets written by well-known calligraphers is a great way to save some money.

過年名家揮毫寫春聯,基隆市議會一月二十四日請來書法名家在議會大廳揮毫,隔天下午在文化中心也有書法名家揮毫;民眾說,景氣不好,索取免費春聯回家張貼,可以幫自己荷包加減省。

The council invited eight renowned calligraphers, including Chiang Meng-lung and Chang Ming-lai, to wield their brushes as hundreds of people came to select their favorite calligrapher to write couplets for them. Lined up to procure their couplets, the lobby of the city council was chockablock with people.

基隆市議會一月二十四日邀請蔣夢龍、張明萊等八位知名書法家揮毫,數百位民眾選擇喜歡的書法家,排隊索取春聯,市議會大廳擠滿了人。

On Jan. 24, many grandmothers and grandfathers took their grandkids to pick up spring couplets. By hanging up the couplets written by famous calligraphers after spring cleaning and before the new year, they hope to increase their chances of good fortune and prosperity in the new year. Every last one of the several thousand couplets that the council had prepared was taken.

一月二十四日不少阿公阿嬤帶著小朋友一起來索取春聯,在過年前大掃除後可以張貼名家書寫的春聯,討個吉利、增添喜氣,市議會準備數千張春聯,被索取一空。

Keelung City Council Speaker Huang Ching-tai also wished everyone an early happy new year. He said the Spring Festival is the most important holiday in Taiwan, a time every household hangs up spring couplets as part of the festivities, and that the council held the event to give away couplets to the public so people can have a better New Year. Huang said that he hopes everyone is able to achieve everything they wish to achieve and have their every wish granted in the New Year.

議長黃景泰也向市民拜個早年,他說,春節是台灣最重要的節日,家家戶戶都要貼春聯,市議會舉辦揮毫送春聯,讓民眾好過年,他也祝福市民心想事成、萬事如意。

Spring couplets, also called “spring stickers,” “happiness stickers,” and “spring calligraphy,” are used as a way to celebrate the Lunar New Year by writing auspicious words and phrases on paper and pasting them on walls and doors, as well as rice holders, refrigerators and safes. Starting in the Ming Dynasty, red paper began being used for writing spring couplets. In the past, societies following the lunar calendar were more particular about how exactly spring couplets should be written, but nowadays the rules have relaxed quite a bit.

(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

春聯也叫春貼、福貼、揮春,是農曆過節時,把賀年的吉祥字詞寫在紙上,貼於牆上、門上及家中米缸、冰箱、保險箱等;自明代開始,就使用紅色的紙來寫春聯,過去農曆社會對於寫春聯較講究,現在則不拘形式。

〔自由時報記者俞肇福、盧賢秀〕

This story has been viewed 1657 times.
TOP top