A bodybuilder who has set the record for the world’s biggest arms has dismissed accusations that he used banned or artificial substances.
Moustafa Ismail’s arms measure 79cm around — or as much as the waist of a lean man — earning him recognition in the 2013 edition of the Guinness World Records.
“They call me Popeye, the Egyptian Popeye,” said the 24-year-old. Unlike the cartoon character, however, he does not like spinach.
Photo: EPA
照片:歐新社
Ismail, who lives in Massachusetts, has been dogged by accusations that he uses steroids, implants or other artificial means to augment his muscles.
But he insists his arms are the result of punishing workouts and a diet of about 3kg of protein, 4kg of carbohydrates and 11 liters of water each day.
Still, Guinness appears to be having second thoughts.
It hastily removed references to Ismail from its Web site.
(Liberty Times)
一名締造全世界最粗手臂紀錄的健美先生,駁斥他使用禁藥或合成物的指控。
幕斯塔法.依斯梅爾的手臂周長達七十九公分—或說幾乎是一名纖瘦男子的腰圍—因此獲得二○一三年版金氏世界紀錄認證。
「我被稱為卜派,埃及版卜派,」這名埃及出生的二十四歲男子說,但跟卡通人物卜派不同的是,他並不喜歡吃菠菜。
目前住在麻薩諸塞州的依斯梅爾,一直飽受他使用類固醇、填充物或其他人工方式增大其肌肉指控的糾纏。
但他堅稱,他的手臂是歷經千辛萬苦的訓練,以及每天攝取約三公斤蛋白質、約四公斤碳水化合物,與十一公升水的飲食結果。
儘管如此,金氏世界紀錄顯然打算重新考慮(對依斯梅爾的認證)。
該機構網站已倉促撤下有關依斯梅爾的介紹。
(自由時報/翻譯:張沛元)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too