Thu, Jan 17, 2013 - Page 11 News List

‘Popeye’ bodybuilder says it is all natural
大力水手「卜派」健美先生宣稱 一切純天然

Female bodybuilder Jay Fuchs poses at the Swiss Bodybuilding Championship in Basel, Switzerland on Oct. 20 last year.
健美小姐潔‧富克斯去年十月二十日,在瑞士巴賽爾的瑞士健美大賽上,擺姿勢留影。

Photo: EPA
照片:歐新社

A bodybuilder who has set the record for the world’s biggest arms has dismissed accusations that he used banned or artificial substances.

Moustafa Ismail’s arms measure 79cm around — or as much as the waist of a lean man — earning him recognition in the 2013 edition of the Guinness World Records.

“They call me Popeye, the Egyptian Popeye,” said the 24-year-old. Unlike the cartoon character, however, he does not like spinach.

Ismail, who lives in Massachusetts, has been dogged by accusations that he uses steroids, implants or other artificial means to augment his muscles.

But he insists his arms are the result of punishing workouts and a diet of about 3kg of protein, 4kg of carbohydrates and 11 liters of water each day.

Still, Guinness appears to be having second thoughts.

It hastily removed references to Ismail from its Web site.

(Liberty Times)

一名締造全世界最粗手臂紀錄的健美先生,駁斥他使用禁藥或合成物的指控。

幕斯塔法.依斯梅爾的手臂周長達七十九公分—或說幾乎是一名纖瘦男子的腰圍—因此獲得二○一三年版金氏世界紀錄認證。

「我被稱為卜派,埃及版卜派,」這名埃及出生的二十四歲男子說,但跟卡通人物卜派不同的是,他並不喜歡吃菠菜。

目前住在麻薩諸塞州的依斯梅爾,一直飽受他使用類固醇、填充物或其他人工方式增大其肌肉指控的糾纏。

但他堅稱,他的手臂是歷經千辛萬苦的訓練,以及每天攝取約三公斤蛋白質、約四公斤碳水化合物,與十一公升水的飲食結果。

儘管如此,金氏世界紀錄顯然打算重新考慮(對依斯梅爾的認證)。

該機構網站已倉促撤下有關依斯梅爾的介紹。

(自由時報/翻譯:張沛元)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. as much as phr.

一樣多的 (yi2 yang4 duo1 de5)

例: People in this company consider him a friend as much as a foe.

(對這家公司的人而言,他亦敵亦友。)

2. punishing adj.

千辛萬苦的;費力的 (qian1 xin1 wan4 ku3 de5; fei4 li4 de5)

例: He developed a punishing routine in preparation for the marathon.

(為準備馬拉松,他展開費力的例行訓練。)

3. second thought n. phr.

重新考慮 (chong2 xin1 kao3 lu4)

例: On second thought, maybe you should quit your job.

(我重新考慮後覺得也許你該辭職。)


This story has been viewed 2139 times.
TOP top