The mentally ill typically exude an unspeakable sense of suffering. Apart from mental suffering, many of them are afflicted with numerous physical ailments, which are usually left unknown because of clothing covering them or because patients lack the ability to properly take care of themselves. After studying more than 300 patients with schizophrenia, Wu Pai-yao, an attending physician in the department of dermatology at Tri-Service General Hospital, discovered that as much as 96.6 percent of his patients had at least one type of skin disorder, but that less than 20 percent of them were actually aware of their skin condition.
Shen Cheng-nan, a geriatric psychiatrist, says that people with chronic mental illness usually lack insight — the ability to recognize one’s own illness — and display poor self-care. Shen also says that the mentally ill do not usually complain about being sick, so the only way they can get proper medical treatment is by regularly receiving health checkups, which should include thorough examinations of the mouth, scalp and body.
Wu, along with his brother — another psychiatrist — both discovered that their patients often had neglected skin problems, so they decided to conduct further research, the results of which were presented at a Taiwanese Dermatological Association conference on Nov. 25. Out of the 337 schizophrenic patients they studied, whom were all given meticulous head-to-toe examinations, more than 90 percent of them had at least one type of skin disorder, yet less than half of them were aware of this.
Photo: EPA
照片:歐新社
Wu found that 60 percent of the patients had mycoses, the most prevalent of which was onychomycosis — a fungal infection of the nail— which afflicted half of the patients, and was followed by eczema — a form of dermatitis. Eczema usually causes incessant itching in the average person, while people with mental illness typically feel the itching sensation significantly less. Wu also discovered a connection between obesity and mycoses, while bacterial infections, including folliculitis — an inflammation of one or more hair follicles — and cellulitis, were found to be linked with diabetes.
Wu says that the connection between obesity and mycoses can be explained by obese people sweating more, and having more skinfolds, and Taiwan being so humid. On the other hand, people with diabetes are immunocompromised and it usually takes longer for sores to heal, which means they have a higher risk of bacterial infection. Wu also discovered that doctors typically notice the rashes located on the hands and feet of people with severe mental illness, but says that they usually neglect infections and eczema because they are hidden under clothing.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
一般精神病患常給人一種有苦難言的感覺,其實他們除了心裡的苦,還有許多身體的不適,也因為衣物的遮蔽、自我照顧能力的低落,而經常不為人所知。三軍總醫院皮膚科主治醫師吳百堯研究三百多位精神分裂病患,發現高達百分之九十六點六具有一種以上皮膚疾患,但只有不到兩成的病人知道自己的皮膚有狀況。
老年精神科醫師沈政男表示,慢性精神病患較缺乏病識感,自我照顧能力也較弱,就算生病也不會抱怨,因此定期健檢應包括口腔、頭皮、身體的徹底檢視,才能使病人獲得妥善治療。
三總醫師吳百堯自己的哥哥就是精神科醫師,他們發現精神病患的皮膚問題經常被忽視,因此進行研究,十一月二十五日於台灣皮膚科醫學會發表結果。他們為三百三十七位精神分裂患者,從頭到腳仔細檢視,發現有九成以上病人有一種以上的皮膚疾患,卻只有不到五成的病人有病識感。
吳百堯發現,這些病人以黴菌感染占六成最多,近半數病人都有灰指甲,其次是濕疹,一般人得了濕疹會因奇癢無比而非常困擾,但精神病患對於癢的感覺似乎較遲鈍。吳百堯也發現,肥胖和黴菌的感染有關,而細菌感染的皮膚病,例如毛囊炎、蜂窩性組織炎,則與糖尿病有關。
吳百堯表示,肥胖患者較容易流汗,皮膚皺摺也較多,台灣氣候又潮濕,可能與黴菌感染有關。而糖尿病患的傷口癒合能力、免疫力較低,確實也有較高的細菌感染風險。吳百堯也發現,精神病嚴重度較高的病人,其手腳上的皮膚疹比較會被醫師發現,但覆蓋在衣物下面的感染或濕疹,則大多被忽略。
(自由時報記者邱宜君)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110