Thu, Oct 04, 2012 - Page 11 News List

Exhibition underway at Kishu An to appreciate the beauty of Taiwan
紀州庵攝影圖文展 「我的母土‧風情萬種」

Kishu An Forest of Literature — located on 107, Tongan St in Taipei’s Zhongzheng District — is seen in these photos taken on Tuesday.
週二攝於台北市中正區同安街一○七號的照片,是紀州庵文學森林。

Photo: Lin Ya-ti, Taipei Times
照片:台北時報記者林亞蒂

In the hopes of encouraging people to read and write in their native tongues, the New Taiwanese Cultural Foundation has compiled a book titled This Is Our Land: Essays in Local Dialects. The book is a compilation of works written in Mandarin Chinese, Hoklo, Hakka, and Aboriginal languages — transliterated into Chinese characters and phonetic symbols — by 50 writers, namely Wu Sheng, Liu Ke-shiang, A-sheng, Jiao Tung, Wang Chao-hua, A-hi, Huang Jin-lian, Hu Ming-hua, Fan Wen-fang, Chiang Yun, Chiang Feng-chu, Walis Nokan, Syman Raponga, Liglave A-wu, Sun Ta-chuan, and others. They have used various dialects to express their profound love and passion for this land of Taiwan.

In addition to the essays, the foundation has organized a photography competition and exhibition called “Majestic Vistas of My Homeland,” to appreciate literary writings about Taiwan — its land and its people — and enjoy photographs inspired by the writings. The exhibition is underway at Taipei’s Kishu An Forest of Literature and will run until Oct. 23.

(Liberty Times, translated by Lin Ya-ti)

為持續鼓勵母語書寫與閱讀,新台灣人文教基金會編選《鬥陣寫咱的土地:母語地誌散文集》,集結以華語、台灣閩南語、客語、原住民漢語書寫的五十多位作家,囊括吳晟、劉克襄、阿盛、焦桐、王昭華、陳廷宣、黃勁連、胡明華、范文芳、江昀、姜鳳珠、瓦歷斯‧諾幹、夏曼‧藍波安、利格拉樂‧阿女烏、孫大川等作家,用不同語種,書寫出對台灣這塊土地的深情。

除了文字之外,基金會也企劃「我的母土‧風情萬種」攝影比賽與展覽,不但可以從閱讀書寫看見台灣的土地深情,也可以看見台灣的秀麗景緻。展覽正在台北紀州庵文學森林展出,展期至十月二十三日止。

(自由時報記者趙靜瑜)

This story has been viewed 2535 times.
TOP top