Thu, Oct 04, 2012 - Page 11 News List

Exhibition underway at Kishu An to appreciate the beauty of Taiwan
紀州庵攝影圖文展 「我的母土‧風情萬種」

Kishu An Forest of Literature — located on 107, Tongan St in Taipei’s Zhongzheng District — is seen in these photos taken on Tuesday.
週二攝於台北市中正區同安街一○七號的照片,是紀州庵文學森林。

Photo: Lin Ya-ti, Taipei Times
照片:台北時報記者林亞蒂

In the hopes of encouraging people to read and write in their native tongues, the New Taiwanese Cultural Foundation has compiled a book titled This Is Our Land: Essays in Local Dialects. The book is a compilation of works written in Mandarin Chinese, Hoklo, Hakka, and Aboriginal languages — transliterated into Chinese characters and phonetic symbols — by 50 writers, namely Wu Sheng, Liu Ke-shiang, A-sheng, Jiao Tung, Wang Chao-hua, A-hi, Huang Jin-lian, Hu Ming-hua, Fan Wen-fang, Chiang Yun, Chiang Feng-chu, Walis Nokan, Syman Raponga, Liglave A-wu, Sun Ta-chuan, and others. They have used various dialects to express their profound love and passion for this land of Taiwan.

In addition to the essays, the foundation has organized a photography competition and exhibition called “Majestic Vistas of My Homeland,” to appreciate literary writings about Taiwan — its land and its people — and enjoy photographs inspired by the writings. The exhibition is underway at Taipei’s Kishu An Forest of Literature and will run until Oct. 23.

(Liberty Times, translated by Lin Ya-ti)

為持續鼓勵母語書寫與閱讀,新台灣人文教基金會編選《鬥陣寫咱的土地:母語地誌散文集》,集結以華語、台灣閩南語、客語、原住民漢語書寫的五十多位作家,囊括吳晟、劉克襄、阿盛、焦桐、王昭華、陳廷宣、黃勁連、胡明華、范文芳、江昀、姜鳳珠、瓦歷斯‧諾幹、夏曼‧藍波安、利格拉樂‧阿女烏、孫大川等作家,用不同語種,書寫出對台灣這塊土地的深情。

除了文字之外,基金會也企劃「我的母土‧風情萬種」攝影比賽與展覽,不但可以從閱讀書寫看見台灣的土地深情,也可以看見台灣的秀麗景緻。展覽正在台北紀州庵文學森林展出,展期至十月二十三日止。

(自由時報記者趙靜瑜)

This story has been viewed 3169 times.

Comments will be moderated. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned.

TOP top