It is always difficult to get around eating a few mooncakes, or yuebing, during the Mid-Autumn Festival, but the crust and filling of traditional mooncakes are typically high in fat and sugar, making them potentially quite unhealthy. The Bureau of Health Promotion (BHP) under the Department of Health is promoting healthy improvements made to traditional mooncakes in hopes of providing people with healthy alternatives.
Chiou Shu-ti, Director-General of the BHP, suggests that people cut their mooncakes into smaller pieces and share them with family members and friends, eating them with fruit and sugarless hot tea. Chiou also says that people should eat less rice and noodles and exercise more if they are eating mooncakes. Taking a stroll to enjoy the moon is always a good choice, she says.
Local health bureaus across Taiwan have selected 16 different kinds of improved mooncakes, which they are recommending to the public. Among the mooncakes is a 50g “golden red treasure mooncake,” which only has 161 calories. The maker of the mooncake, Liu Jui-chi, says that he mostly uses local golden yams from Hualien County and roselle, or hibiscus flower, from Taitung County, giving the mooncakes the sweetness of yams and the mild sourness of the roselle, which makes for a healthy and refreshing treat indeed.
Photo: Tsai Tsung-hsien, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡宗憲
Shaddock cookies available from Douliou in Yunlin County each weigh 72g and have 216 calories, which is less than the 280 calories found in the average bowl of rice.
If you would like to know more about healthy mooncakes, you can visit the BHP’s Web page, “Improving Mooncakes and Enjoying the Moon with Ease” (https://obesityap.bhp.gov.tw/Festival/list.aspx?G=101%E4%B8%AD%E7%A7%8B).
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Wei Yi-chia, Liberty Times
照片:自由時報記者魏怡嘉
中秋佳節難免會應景吃月餅,但傳統月餅從餅皮到內餡,往往含有高油及高糖,易對身體造成相當大的負擔。衛生署國民健康局推動健康改良月餅,提供民眾不同的選擇。
國健局局長邱淑媞建議民眾可將月餅切小塊,與家人及朋友分享,搭配無糖熱茶及水果。若吃了月餅,要少吃正餐的飯、麵,還有多運動,散步賞月是不錯的選擇。
今年各縣市衛生局共推薦十六款改良月餅,其中重量五十公克的「黃金紅寶月餅」,一個熱量只有一百六十一大卡。業者劉瑞祺表示,其主要利用花蓮當地食材黃金蕃薯,加上台東最好的洛神花製作出來,既有蕃薯的甘甜,也有洛神花的微酸,健康又清爽。
Photo: Wei Yi-chia, Liberty Times
照片:自由時報記者魏怡嘉
一個「斗六文旦Q餅」的重量是七十二公克,熱量為兩百六十六大卡,但比一碗飯兩百八十卡的熱量低。
民眾若想了解健康月餅的訊息,可以到國健局「改良月餅,輕鬆賞月」的網頁查詢(網址是:https://obesityap.bhp.gov.tw/Festival/list.aspx?G=101%E4%B8%AD%E7%A7%8B)。
(自由時報記者魏怡嘉)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too