Thu, Sep 20, 2012 - Page 10 News List

Ham-fisted amateur botches ‘restoration’ of Christ painting
笨拙的業餘畫家搞砸耶穌畫像「修復」工作

A 20th century fresco titled Ecce Homo is seen in the church of Santuario de Misericordia in Borja before restoration.
西班牙波哈市一間Santuario de Misericordia教堂二十世紀壁畫《看這個人》,「修復」前的樣貌。

Photo: Reuters
照片:路透

An elderly woman’s catastrophic attempt to “restore” a century-old oil painting of Christ in a Spanish church has provoked popular uproar, and amusement.

The well-intentioned but ham-fisted amateur artist, in her 80s, took it upon herself to fill in the patches and paint over the original work, which depicted Christ crowned with thorns, his sorrowful gaze lifted to heaven.

Her work done, the “restored” figure looks somewhat like a monkey with fur surrounding a pale face and a child-like drawing of eyes, a cartoon-style nose and a crooked smudge for a mouth.

Titled Ecce Homo (Behold the Man), the original was no masterpiece, painted in two hours in 1910 by a certain Elias Garcia Martinez directly on a column in the church at Borja, northeastern Spain.

The new version has become a national joke, reminiscent of fictional film character Mr. Bean’s comic attempt to restore Whistler’s Mother after he sneezes on it and mistakenly wipes off the face.

Social networks and online news sites were deluged with comments by users, many of whom created their own versions of the restored work incorporating the faces of King Juan Carlos or Prime Minister Mariano Rajoy.

(AFP)

一位老婦人企圖「修復」西班牙一座教堂裡的百年耶穌畫像的災難性舉動已引發舉國騷動,但也帶來不少歡笑。

這位出於一片好意、手藝卻不太靈巧的業餘畫家高齡八十多歲,她自作主張地想要修補這幅斑駁的畫像,在原作上重新上色,這幅作品描繪的是頭戴著荊棘冠冕、眼神哀傷望向天堂的耶穌。

她的工作完成後,「修復過」的人物看起來卻有點像是一隻頭戴了一圈皮草、臉部蒼白的猴子,眼睛像是小朋友的塗鴉,鼻子帶有卡通風格,嘴巴則用一塊彎曲的污漬充數。

標題為《看這個人》的原作其實也並非曠世巨作,只是一位名為賈西亞的畫家於一九一○年在位於西班牙東北部波哈市的教堂內,只花了兩小時時間直接畫在教堂圓柱上的作品。

修復後的新版畫作已在西班牙成為全國笑柄,令人聯想到虛構電影角色「豆豆先生」對著美國畫家惠斯勒名作「母親」打了個噴嚏,不小心把畫作上的人臉抹掉後,再試圖修復畫作的喜劇橋段。

各社交媒體與網路新聞網站都湧入了大批使用者發表評論,許多人更將這幅修復畫作結合西班牙國王璜.卡洛斯或總理馬里亞諾‧拉霍伊的臉,創造出自己的新版本。

(法新社/翻譯:俞智敏)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. restore v.

修復 (xiu1 fu4)

例: The dilapidated historic building needs to be restored.

(這座殘破不堪的歷史建築需要被修復。)

2. ham-fisted adj.

不靈巧的;生澀的 (bu4 ling2 qiao3 de5; sheng1 se4 de5)

例: The actress gave a ham-fisted performance.

(這位女演員的演出非常生澀。)

3. take it upon oneself v. phr.

擅自主張;主動行事 (shan4 zi4 zhu3 zhang1; zhu3 dong4 xing2 shi4)

例: She took it upon herself to find out exactly what had happened to the old lady.

(她主動調查老太太到底發生了什麼事。)


This story has been viewed 2332 times.
TOP top