Wed, Sep 19, 2012 - Page 10 News List

Larry the cat makes first Downing Street kill too late
賴利貓在唐寧街首度滅鼠 可惜為時已晚

Larry the Downing Street cat sits on the doorstep of 10 Downing Street in London on June 6.
賴利唐寧街貓六月六日坐在英國倫敦唐寧街十號門口。

Photo: Reuters
照片:路透

Westminster is not its usual hive of activity over the summer weeks — but one resident has not been kicking his heels.

While his boss sunned himself in Spain and Cornwall, Larry the Downing Street cat has been earning his keep.

The five-year-old feline, who was brought in last year to help curb a mouse problem at Number 10, has finally recorded a kill.

“I can confirm that the cat did kill a mouse this morning,” a Downing Street spokesman said.

Larry joined the staff at Number 10 in 2011 after a rat scuttled across the doorstep to the famous building during a live TV broadcast.

His apparently lackadaisical approach to his mousing duties to date had led to speculation that his days serving the PM could be numbered.

“Larry was sacked after chillaxing too much on the job,” according to a report on Sunday.

(Liberty Times)

威斯敏特市(譯註:英國首相官邸唐寧街十號所在地)在夏季週的活動並不如往常繁忙,但有一位住戶也沒閒著。

當牠的老闆在西班牙與康瓦爾曬太陽時,唐寧街的英國第一貓「賴利」終於證明自己有做好份內工作,而非尸位素餐。

這隻五歲大、去年被帶來以協助遏止(唐寧街)十號鼠輩橫行問題的貓咪,終於首度大開殺戒。

「我能證實,那隻貓今天早上真的殺了一隻老鼠,」唐寧街的一名發言人如是說。

在一隻老鼠於電視實況轉播時匆匆越過這棟知名建築(英國首相官邸)的門階後,賴利在二○一一年十一月十日成為唐寧街十號的一份子。

截至目前為止,牠對捕鼠重任提不起勁的模樣,引發牠為首相服務的日子已進入倒數階段的疑慮。

據一則週日刊登的報導指出:「賴利已因抓老鼠績效不佳,被炒魷魚了。」

(自由時報/翻譯:張沛元)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. kick one’s heels idiom

閒著;傻等 (xian2 zhe5; sha2 deng3)

例: She kicked her heels for hours at the door of her ex-boyfriend’s apartment.

(她在前男友的公寓門前傻等數小時。)

2. earn one’s keep idiom

做好分內工作 (zuo4 hao3 fen4 nei4 gong1 zuo4)

例: He hardly earns his keep around here and should be fired.

(他連分內的工作都做不好,應該叫他回家吃自己。)

3. to date idiom

迄今 (qi4 jin1)

例: We have had no response to date.

(我們迄今都沒有得到回應。)


This story has been viewed 2543 times.
TOP top