Between January and June this year, the Taipei City Center for Prevention of Domestic Violence and Sexual Assault received reports of 418 sexual assault cases, 68 percent of which were for minors. Most of the victims were junior high school and high school students between the ages of 12 and 18. A significant number of the cases included rapes committed while couples were on dates and cases where date rape drugs were used. The top three locations where sexual assaults took place were offenders’ residences, victims’ residences and schools respectively.
According to the center’s statistics, the number of sexual assault cases occurring among minors has been on the rise over the past three years, starting with 424 cases (50 percent) in 2010, 479 cases (55 percent) in 2011, and for the first half of this year there were already 285 cases, which means that the number of sexual assault cases among minors has shot up to 68 percent for the year thus far.
Chang Mei-mei, the center’s director, says that sexual assault does not occur only among strangers, but that as much as 75 percent of sexual offenders are actually acquaintances of their victims, usually blood relatives, people corresponding online, people at the ambiguous beginning phase of a relationship, and boyfriends and girlfriends.
Photo: Fang Pin-chao, Liberty Times
照片:自由時報記者方賓照
Chang reminds people that many of the assaults are instances of “date rape” among couples that are still minors, with the males typically interpreting the females’ “no” as “I am nervous,” forcing the girls to have sex with them and claiming that the willingness was mutual when actually a crime was committed.
Modern technology also serves as a tool that makes it easier for offenders, especially cell phones, which they can coaxingly use to take intimate photos with their victims and post pictures on the Internet to threaten them.
Center representatives would like to remind people that as soon as they are sexually assaulted, they must first remember not to clean themselves, not to use the bathroom or change their clothes to keep from contaminating the evidence. They should go directly to the hospital for testing and make a record of the offense. The 110 national police protection hotline and the 113 national women and children’s hotline are available to victims, who should remember that the best time to collect evidence is within 72 hours of the incident.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
今年一至六月,台北市家庭暴力暨性侵害防治中心共接獲四百一十八件的性侵求助案,高達六成八為未成年性侵,被害人多介於十二歲至十八歲的國高中生,當中有不少男女朋友約會強暴、下藥迷姦案例,發生地點前三名分別為加害人、被害人住所及學校。
家防中心統計,近三年來未成年性侵案件逐年攀升,從二0一0年的四百廿四件(近五成)、去年四百七十九件(達五成五),但今年光上半年,一至六月已有兩百八十五件未成年性侵案,比例攀升至六成八。
家防中心主任張美美說,性侵害事件不只發生在陌生人之間,高達七成五的加害者為熟識者,包括直系血親、網友、仍處於曖昧期、或正在交往的伴侶等。
她也提醒,不少發生在未成年男女朋友間的「約會強暴」,男性將女性的拒絕當作「只是不好意思」,強行發生性關係,並堅稱雙方「你情我願」,實際上都已經觸法。
此外,現代科技也往往容易成為加害工具,特別是手機,加害者透過哄騙方式拍下親密照片或將照片po上網,用來威脅對方。
家暴防治中心也提醒,一旦遭到性侵害,務必記得採取「一不、二要、三求助」原則,不急著清洗、如廁或更換自身衣物;要保留相關跡證、至醫院採證驗傷與記下加害者特徵;撥打一一0或一一三廿四小時全國保護專線,掌握七十二小時黃金蒐證期。
(自由時報記者邱紹雯)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too