Fri, Sep 14, 2012 - Page 10 News List

France’s richest man and LVMH boss denies tax exile bid
法國首富、LVMH老闆否認企圖避稅出走

France’s richest man and LVMH boss Bernard Arnault is pictured at the Elysee Palace in Paris, France on Nov. 4, 2010.
這張二○一○年十一月四日攝於法國巴黎艾麗賽宮的照片,是法國首富、路威酩軒老闆伯納德.阿諾特。

Photo: AFP
照片:法新社

France’s richest man and LVMH boss Bernard Arnault said Sunday he was not becoming a tax exile despite seeking Belgian nationality as Paris moves to impose a 75-percent wealth tax.

“I am and will remain a tax resident in France and in this regard I will, like all French people, fulfill my fiscal obligations,” the world’s fourth-richest man told AFP.

“Our country must count on everyone to do their bit to face a deep economic crisis amid strict budgetary constraints,” he said, adding that the bid for dual nationality was “linked to personal reasons” and began some months ago.

Arnault’s application comes amid a debate on one of the main pledges that France’s President Francois Hollande, a Socialist, made during the election campaign earlier this year — to impose a 75-percent tax on incomes above one million euros (NT$38.2 million).

The head of luxury goods giant LVMH, whose fortune is estimated to stand at US$41 billion (NT$1.2 trillion) by Forbes magazine, was close to France’s former right-wing president Nicolas Sarkozy.

Following the election of previous Socialist president Francois Mitterrand in 1981, Arnault lived in the US for three years, returning to France after the Socialists switched to a more conservative economic course.

(AFP)

法國首富、路威酩軒老闆伯納德.阿諾特週日表示,儘管他在巴黎推動稅率百分之七十五的富人稅之際尋求比利時國籍,但不會成為避稅出走者。

「我現在是,將來也仍是法國納稅人,就此而言,我將如同所有的法國人民,履行我的財政義務,」這位全球排名第四的富豪告訴法新社說。

他說,「在嚴格的預算限制之際,我們的國家必須依靠每個人盡其本份,來面對深沉的經濟危機。」他並補充,取得雙重國籍與「個人因素有關」,而且在幾個月前就開始進行。

阿諾特此舉出現在法國社會黨總統法蘭索瓦‧歐蘭德今年初選戰期間做出的一個重大承諾─對所得超過一百萬歐元(新台幣三千八百二十萬元)者徵收百分之七十五的稅─衍生爭辯之際。

這位奢豪精品巨擘路威酩軒集團負責人與法國前右翼總統尼可拉‧薩科茲關係密切;而《富比世》雜誌估計他的資產站上四百一十億美元(新台幣一點二兆元)。

在前任社會黨總統密特朗一九八一年勝選後,阿諾特住在美國三年,而當社會黨人轉向較保守的經濟路線後,他才返回法國。

TODAY’S WORDS 今日單字

1. count on v. phr.

依靠;指望 (yi1 kao4; zhi3 wang4)

You cannot count on your parents for everything in the future.

你將來的一切不能全靠你的父母。

2. in this regard prep. phr.

就此而言 (jiu4 ci3 er2 yan2)

I agree with you in this regard.

就此而言,我同意你的看法。

3. do one’s bit v. phr.

盡本分 (jin4 ben3 fen4)

No one can say she didn’t do her bit.

沒有人可以說她未盡本分。


(法新社/翻譯:魏國金)

This story has been viewed 2166 times.
TOP top