Wed, Aug 22, 2012 - Page 11 News List

Super-sized guabao created for new Hakka restaurant
特大號割包 百人分享客家味

Lucky Bon chefs pose with their super-sized guabao in Taoyuan County last Wednesday.
柚子花客家菜館的廚師上週三於桃園市與他們做的割包合照。

Photo: Lee Jung-ping, Liberty Times
照片:自由時報記者李容萍

Lee Jung-feng, one of the owners and chefs at Lucky Bon, a newly opened Hakka restaurant in Taoyuan County located at the end of Zhongzheng Road, has been a chef of Hakka cuisine for 27 years. He spent the past month trying to make a super-sized 66cm-wide, 108cm-long and 12cm-thick guabao, a traditional Taiwanese steamed bun stuffed with pork, peanut powder, cilantro and pickled vegetables. The giant guabao was served to 100 patrons at the restaurant’s grand opening last Wednesday.

The gargantuan guabao is about 60 times larger than a standard bun. Lee says that giving it the proper shape of a normal-sized guabao was the most difficult part. Usually the buns are made in steamers, but there are not any steamers large enough to cook guabao this big. They also had to consider the overall appearance, shape, taste, ingredients and the consistency of the flour that was used to make it. There were five chefs working on the project for over a month. They failed around a dozen times before finally succeeding.

Dough was used to make the bun of the super-sized guabao, which was filled with superior quality streaky pork and slowly cooked dried mustard cabbage that was steamed, stir-fried, stewed and boiled for four hours. Other ingredients include cilantro, flavored peanut powder and tamarind beans, which give the guabao its robust flavor.

Hakka singer Stanley Hsu from the television singing contest One Million Star and Chang Ching-hui, a former legislator of Hakka ancestry, were invited to participate in last Wednesday’s grand opening activities, which included the cutting of the bun. Everyone said the “Taiwanese hamburger” was savory and delicious and not too oily or salty. The restaurant has already started taking orders to make more of the super-sized guabao.

TODAY’S WORDS 今日單字

1. gargantuan adj.

巨大的 (ju4 da4 de5)

例: The gargantuan bed would not fit in the tiny room.

(小屋裡無法容納巨大的床。)

2. superior adj.

上等的;較高的 (shang4 deng3 de5; jiao4 gao1 de5)

例: In the mind of the consumer, certain brands are considered more superior to others.

(某些品牌在消費者心中,比其他品牌品質來得較佳。)

3. robust adj.

風味十足;濃的 (feng1 wei4 shi2 zu2; nong2 de5)

例: She was surprised at the bland flavor since the sausage was usually quite robust.

(香腸通常色香俱全,但吃到淡味的香腸,讓她感到訝異。)


(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

桃園市中正路尾的柚子花客家菜館老闆林榮烽,有廿七年客家菜廚師資歷,他耗時一個月研發直徑六十六公分、高一○八公分、厚十二公分的特大號客家割包,上週三開幕日,提供百位饕客分食。

特大號割包是一般小割包的六十倍大,他說,製作大割包的困難在於割包外皮「開模」,一般割包外皮在蒸籠中完成,但做超大割包受限於蒸籠沒那麼大,又要考慮外觀比例與口感、材料、麵粉黏稠度,動用五位廚師嘗試一個多月,做壞十幾次麵皮,最後才大功告成。

特大號割包用天然老麵酵母製作,客家梅干扣肉以台灣上等黑豬五花肉,搭配手工梅干蒸炒燉煮四個小時,加上新鮮香菜、特調花生粉與獨家酸豆等佐料,風味十足。

上週三包括星光幫客家藝人許仁杰、前客家立委張慶惠等都受邀為開幕活動喜切大割包,大夥兒直呼這款「台灣漢堡」,不油不鹹、好香又好吃,特大號割包即日起接受預訂。

(自由時報記者李容萍)

This story has been viewed 2445 times.
TOP top