North Korea’s Om Yun Chol on July 29 joined an exclusive group of weightlifters who have lifted three times their body weight in the clean and jerk.
According to Om, it was all thanks to the “Great Leader.” Om, who stands just 152cm tall, also set an Olympic record when he cleared 168kg in the clean and jerk in the men’s 56kg category — and immediately gave all the credit to late North Korean leader Kim Jong Il.
Om’s achievement was even more impressive considering he was competing in the “B” group with lower-ranked lifters. Medal contenders generally compete in the “A” group.
Photo: AFP
照片:法新社
Om’s record lift was also surprising because he was ranked just 11th in the world in 2011 and the best clean and jerk he registered last year was 156kg.
Om cleared 160 and 165kg on his first two attempts and got the crowd even more riled up when it was announced he would go for the Olympic mark. Om then confidently squatted to grab the bar and, after securing it at his shoulders on the clean, executed a powerful and steady jerk above his head.
Only a handful of lifters have cleared three times their body weight before, including Halil Mutlu and Naim Suleymanoglu of Turkey.
(AP)
北韓的溫熙哲七月二十九日加入了挺舉,舉起自己三倍體重的卓越舉重選手陣營。
根據溫熙哲的說法,這全拜「偉大領導人」之賜。身高僅一百五二公分的他在男子五十六公斤級挺舉舉出一百六十八公斤時,也創下奧運紀錄─他並立即將所有的功勞歸給已故北韓領袖金正日。
而當考慮到他與排名較低的舉重選手在「B」組較勁時,溫的成就更令人印象深刻。奪牌有望的好手通常在「A」組比賽。
溫破紀錄的一舉也讓人驚奇,因為他在二○一一年的全球排名僅第十一,他去年登記的挺舉最佳紀錄是一百五十六公斤。
溫在頭兩次的試舉中舉了一百六十公斤與一百六十五公斤,當他宣布力拚奧運紀錄時,群眾更加激動。然後溫自信的蹲下抓槓,而在確定槓鈴平肩後,他有力的、穩穩的猛然將槓鈴舉過頭部。
之前只有少數舉重選手舉起三倍其體重的重量,其中包括土耳其的哈里爾.穆特魯與奈姆.蘇萊曼諾古。
(美聯社/翻譯:魏國金)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too