Life is no longer so sweet in the land of “la dolce vita,” with a report finding that more than 11 percent of Italian families now live in relative poverty.
Eight million Italians, out of a population of 60 million, are struggling to make ends meet, according to Istat, the national statistics agency, on July 17.
Of those, 3.4 million are living in absolute poverty, representing 5.7 percent of the population, up from 5.2 percent in 2010. The problem is worst in the sun-baked south, where one in four families now live below the poverty line.
Photo: Bloomberg
照片:彭博社
The technocrat government of Mario Monti is implementing wide-ranging economic reforms to try to tackle the country’s 1.9 trillion euro (NT$70 trillion) national debt, including raising taxes and cutting public services.
The Monti government hopes to cut spending by 25 billion euros in the next three years, as it tries to rein in the euro zone’s second highest public debt.
As businesses struggle to survive or fail altogether, the overall level of unemployment has surpassed 10 percent, while among young people aged 15 to 24 it has reached 35 percent.
(Liberty Times)
報告顯示,有超過百分之十一的義大利家庭相對貧窮,在這塊「甜美生活」的土地上,生活不再如此甜美。
義大利國家統計局Istat七月十七日表示,全國六千萬人口中,有八百萬人勉強收支平衡。
其中有三百四十萬人屬於絕對貧窮,佔總人口百分之五點七,超過二○一○年的百分之五點二。最嚴重的地區為陽光普照的義大利南部,有四分之一家庭處於貧窮線以下。
莫提所組的技術官僚政府正實施範圍廣泛的經濟改革,試圖處理該國一點九兆歐元(新台幣七十兆元)的國債,手段包括增稅、削減公共服務。
莫提政府希望能在未來三年內減少兩百五十億歐元的支出,控制住歐元區第二高的公共債務。
當企業掙扎求生或集體倒閉時,義大利的整體失業率已超越百分之十,十五至二十四歲的年輕人失業率達到百分之三十五。
(自由時報/翻譯:陳維真)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too