Tue, Jul 10, 2012 - Page 11 News List

Aboriginal harvest festivals begin in Taitung County
台東慶豐年揭序幕

Amis children dance during a harvest festival ceremony in Taitung County on July 4.
阿美族小朋友們七月四日於台東縣的豐年慶典上跳舞。

Photo: Chang Tsun-wei, Liberty Times
照片:自由時報記者張存薇

The first Aboriginal harvest festival ceremony to be held this year commenced in the Amis village of Bawongwong in Taitung County last Wednesday. During the ceremony, the elders led children young and old in singing the tribe’s ancient songs and doing passionate dances.

Taitung County’s Aboriginal harvest festivals are typically held in July and August. The Amis tribe in Taitung’s Bawongwong Village held its first ceremony of the year last Wednesday, with more than 100 tribe members and guests participating in the energetic singing and dancing.

Tsai Wan-cheng, secretary of the Bawongwong Community Development Association, says that their village is incredibly gorgeous, located in the mountains facing the sea, but a lack of water resources has led many locals to move elsewhere to find jobs. Although the law says that Aborigines get one day of paid vacation for the harvest festival, most companies do not allow them to take the day off, and when the harvest festival falls on a Wednesday like this year, it makes it very difficult to hold events. There were only 15 people actually from the tribe that came to attend the ceremony this year.

Even though not everyone was able to return to the village, Bawongwong’s harvest festival was still quite festive and lively. The tribe’s chief, Chang Te-ming, and elders Lai Ching-chuan and Chen Chen-ming led the people of the tribe in holding hands, dancing in circles using traditional steps and singing traditional songs, displaying the beautiful culture of the Amis. Teenagers, young children and women also performed their own dances, making for a joyous occasion.

The Taitung Indigenous Peoples Department says that the harvest festival activities in Taitung County will last until Sept. 9, with 123 events in all. Information regarding the various festival events can be found on the department’s Web site (in Chinese) in the “Festivals” section: http://www.taitung.gov.tw/Aborigine/index.aspx.

TODAY’S WORDS 今日單字

1. elder n.

耆老;老人 (qi2 lao3; lao3 ren2)

例: You should listen to the advice of your elders.

(你該聽老人的勸導。)

2. lively adj.

熱鬧滾滾的 (re4 nao4 gun2 gun3 de5)

例: Going to the market on Saturday mornings is always a lively scene.

(禮拜天上午去市場總是熱鬧滾滾的。)

3. joyous adj.

歡樂的 (huan1 le4 de5)

例: Last night was a joyous evening full of food, drink and merriment.

(昨晚吃喝玩樂樣樣俱全真是個歡樂的一晚。)


(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)

台東縣東海岸首場豐年慶典上週三上午在阿美族八嗡嗡部落展開,耆老帶著青壯年、孩子吟唱古調、熱情歌舞。

七、八月是台東縣各原住民族群接力舉辦豐年慶典的時間,東海岸阿美族八嗡嗡部落上週三率先啟動,上百位族人與來賓熱烈歌舞同歡。

八嗡嗡社區發展協會總幹事蔡萬成說,八嗡嗡是個很美的部落,依山面海,不過因為水源不足,許多族人遷居到外地工作 。今年舉辦豐年節的時間剛好在週三,雖然規定原住民可以請公假一天回鄉參加,但多數公司未准假,今年外地回來參加的族人只有十五人,是辦活動最大困擾。

雖然族人無法全數返鄉,但八嗡嗡豐年節活動仍熱鬧滾滾,在頭目張德明及耆老賴清泉、陳振明帶領下,族人們手牽手、踏著傳統步伐繞圈圈舞動著,嘴裡則唱和著傳統歌謠,展現阿美族文化之美。青年階級、小朋友、婦女們也分別上場跳舞表演,十分歡樂。

縣府原住民族行政處指出,台東縣豐年慶典活動將持續到九月九日,共計一二三場次,相關訊息可上網至台東縣政府原住民全球資訊網站上的「節慶簡介」:http://www.taitung.gov.tw/Aborigine/index.aspx。

(自由時報記者張存薇)

This story has been viewed 2331 times.
TOP top