Thu, Jul 05, 2012 - Page 10 News List

London airport queues ‘depend on wind’
倫敦機場排隊長短 「要看風向」

A Singapore Airline passenger jet flies over Windsor Castle on its way to Heathrow Airport in London on March 25.
一架新加坡航空客機三月二十五日,在飛往倫敦希斯洛機場途中,飛經溫莎古堡上空。

Photo: Reuters
照片:路透

Long waits to clear passport control at London Heathrow Airport can depend on which way the wind is blowing, Britain’s immigration minister said.

Delays at the world’s busiest airport for international passenger traffic have triggered a furor in Britain as the clock ticks down to the July 27 opening of the London Olympics, for which Heathrow will be the main gateway.

Immigration Minister Damian Green said passengers from New York might well have to wait longer to clear passport control if their flight arrives 10 minutes after one from Lagos in Nigeria, for example, rather than 10 minutes before.

“That will depend on the wind, over which, with the best will in the world, airlines and the Border Force don’t have the control,” he told a parliamentary committee.

BAA, the airport’s owner and operator, said some passengers had to wait up to three hours to get through Heathrow Terminal 4 last month. Green said the queue lengths seen at some times of the day at Heathrow were “unacceptable.”

British actress Joan Collins blasted Home Secretary Theresa May after being held up at Heathrow recently. “ Thousands waiting at passport control — listen up Ms. May — need more officers!” the 78-year-old former Dynasty star said on Twitter.

(Liberty Times)

在倫敦希斯洛機場等候通關的時間長短,端視風向而定,英國移民部長說。

在這個全球最忙碌的國際機場,旅客通關時間過長已在英國引發眾怒,尤其倫敦奧運即將於七月二十七日開幕,屆時希斯洛機場將成為奧運最主要的門戶。

移民局局長葛林說,舉例而言,如果來自紐約的班機是在來自奈及利亞大城拉哥斯的班機降落後十分鐘,而非降落前十分鐘才抵達希斯洛機場,那麼紐約旅客就可能要等候較久才能通關。

「這都要看風向來決定,而就算各航空公司與邊境檢查署竭盡全力,也無法控制風向,」他對國會的一個委員會表示。

希斯洛機場所有者及營運商BAA表示,上個月有些旅客在機場四號航廈等了近三小時才順利通關。葛林則說,希斯洛機場有些時候的排隊人龍長度「讓人無法接受」。

英國女星瓊‧考琳絲最近就因為在希斯洛機場苦等多時,而痛批內政大臣泰瑞莎‧梅伊。「數千人在等候通關─聽清楚了,梅伊女士─我們需要更多海關官員!」這位曾演出知名連續劇《朝代》的七十八歲明星在推特上說。

TODAY’S WORDS 今日單字

1. depend on v. phr.

視…而定 (shi4 … er2 ding4)

例: Whether the flight will take off as scheduled will depend on the weather conditions.

(該班機是否如期起飛,要視天氣情況而定。)

2. furor n.

狂怒 (kuang2 nu4)

例: His homophobic speech sparked furor in the Taiwan LGBT community.

(他的恐同言論,引發台灣同志社群的狂怒。)

3. unacceptable adj.

不被接受的 (bu2 bei4 jie1 shou4 de5)

例: All bigotry is unacceptable in a just society.

(所有偏見在一個正義的社會中是不被接受的。)


(自由時報/編譯:俞智敏)

This story has been viewed 4144 times.
TOP top