Swiss luxury watchmaker Piaget is bringing to Taiwan its coin series Dali d’Or, which was created in collaboration with master surrealistic artist Salvador Dali in the 1960s. The items will be on display at Chiang Kai-shek Memorial Hall from June 16 until Sept. 30 as part of its exhibit — Crazy Dali, an Exhibition for a Master Surrealist. Out of the nearly 100 works that will be on display, the watches are among the rarest.
Dali created a new currency in 1967 called Dali d’Or, which included coins of four different values. On the front of the coins is the artist’s famous mustached profile along with a silhouette of his wife Gala — his muse. Eggs are featured on the back of the coins, representing a world in gestation. Dali’s work stirred the imagination of the people at Piaget, and led them to combine the coins with their super-light watches of the 1950s, eventually releasing the Dali d’Or line, which includes wristwatches, pocket watches, bracelets, and cufflinks, all made from 900/1000 fine gold. They were available only on a limited basis, and each individual item has its own unique serial number. No replicas were ever released over the years, either.
The Dali d’Or line is currently stored at Piaget’s headquarters in Geneva. Among the five works that are coming to Taiwan for the first time ever are a mysterious watch, a necklace, cufflinks, a money clip, and a key ring. They will be displayed in the same way they are displayed at Piaget’s classic Time Gallery, using a separate display area that consists of the original elegant yet simple dark blue display that is found in Geneva.
Photo courtesy of Piaget
照片由Piaget提供
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
瑞士奢華鐘錶公司Piaget伯爵將引進一九六0年代與超現實主義大師達利合作的Dali d’Or貨幣系列作品來台,六月十六日至九月三十日於台北中正紀念堂主辦的「瘋狂達利──超現實主義大師特展」中展出,是展示的近一百組件作品當中較罕見的作品。
達利於一九六七年創作出Dali d’Or貨幣系列,包括四種不同價值的金幣,正面為達利有小鬍子的側影與其靈感繆思妻子嘉拉的側影,金幣背面則銘刻其畫作中代表週期性象徵的「蛋」,用以代表一個正值孕育期的世界,由此激發伯爵的想像,將五零年代研發出的超薄機芯與之跨界合作,推出伯爵Dali d’Or系列,包括腕錶、懷錶、手鍊、袖釦等,以900/1000純金打造,限量發行,每件作品均附有限量編號,多年來未曾推出復刻作品。
Photo courtesy of Piaget
照片由Piaget提供
該系列目前存放於日內瓦總部,此次首度來台展出五件作品,包括神秘錶、墜鍊、袖釦、鈔票夾與鑰匙圈等,伯爵將仿效日內瓦總部展示經典館藏的「時間之廊」陳列,以典雅簡潔的藍黑色獨立展區呈現。
(自由時報記者王瀅娟)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)