Lady Gaga will have to cancel her sold-out show in Indonesia amid concerns her sexy clothes and dance moves undermine Islamic values and will corrupt the youth.
National police spokesman Boy Rafli Amar said last Tuesday the permit for her June 3 “Born This Way Ball” concert had been denied. Jakarta police recommended the denial. Although Indonesia has a long history of religious tolerance, a small extremist fringe has become more vocal in recent years. A country of 240 million people, it has more Muslims than any other nation.
Hard-liners have loudly criticized Lady Gaga, saying the suggestive nature of her show threatened to undermine the country’s moral fiber. Some threatened to use physical force to prevent her from stepping off the plane.
Photo: AFP
照片:法新社
Fans have been eagerly awaiting Lady Gaga, with every seat in Jakarta’s 52,000-seat Gelora Bung Karno stadium scooped up — half in the first two hours of sales.
“I’m very disappointed,” said Mariska Renata, who had tickets to the Jakarta show.
She said by bowing to the wishes of “troublemakers,” authorities only give them more power. “We are mature enough to be able to separate our own moral values from arts and culture,” Renata said.
Photo: AFP
照片:法新社
(AP)
由於有人擔心女神卡卡的性感裝扮與舞步可能破壞伊斯蘭教價值觀,使年輕一代墮落,女神卡卡得取消門票已銷售一空的印尼演唱會。
國家警察發言人阿瑪爾上週二表示,女神卡卡六月三日「天生完美」演唱會的許可證申請遭到拒絕,是雅加達警方建議拒絕核發許可證。儘管印尼有長遠的宗教包容歷史,但仍有小群極端份子在最近幾年聲勢壯大。印尼有二點四億人口,穆斯林人數為全球最多。
強硬派大聲批評女神卡卡,表示卡卡表演的性暗示特色恐將傷害該國的道德思想。有些人甚至威脅將以身體的力量阻擋她走下飛機。
粉絲焦急地等待女神卡卡到來,雅加達格羅拉蓬卡諾體育場五萬兩千個座位的門票銷售一空,其中有半數是在開賣後兩小時即售完。
買到雅加達演唱會門票的雷娜塔說,「我很失望」。
她說,當局屈服於「麻煩製造者」的要求,只會讓他們權力更大。雷娜塔說,「我們已經夠成熟,可以把自己的道德價值觀和藝術與文化分開。」
(美聯社/翻譯:陳維真)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too