Kuang Tien General Hospital celebrated its centenary and Nurses Day with a nurse uniform fashion show on May 8, during which nurses wore historical nurses uniforms. The first nurse to ever work at the hospital, Chen Chuang Mei-ying, also gave a speech at the event.
Kuang Tien was established in 1913. Originally called Ren Sheng Hospital, it changed its name to Yang Chen Hospital in 1921, but because of Japanese rule the name had to be changed once again in 1941 to its current name. In its early days, there were only three beds and the hospital’s founder and first president, Wang Tung-chung, had to ride a horse around to visit patients in far away areas. His son, Wang Yu-lin, eventually took over the hospital and expanded its scope when he founded central Taiwan’s first girls’ college for nursing, which was formerly known as Hungkuang Junior College of Nursing and eventually became what is now Hungkuang University (HKU).
The 72-year-old Chen Chuang started working at the hospital after graduating from elementary school, and served as the hospital’s first nurse. She said that in the early days there was no system of certification, and that it was very grueling work because a single nurse was in charge of taking care of patients, registering them, taking money, and packaging medicine.
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
At the fashion show, employees wore old Florence Nightingale-style nurse uniforms, nurse uniforms with puffy sleeves, as well as the current uniform of round-collar shirts with pants. One of the nurses, Yang Ya-li, said today’s nurse uniforms consist of pants, which makes things much more convenient, adding that different hospital departments have various styles and colors of nurse uniforms.
HKU’s Department of Nursing held a crowning ceremony on May 8, during which teachers placed nurse caps on students’ heads to symbolize passing on the tradition of protecting lives. The department head, Chen Shu-ling, said that in Taiwan’s hospitals nurses have to take care of up to 20 patients at a time, which is two to three times the number of patients a nurse is in charge of in the US, Australia and Japan. She also said that a nurse in Taiwan will usually only work as a nurse for six to seven years, which is the lowest in all of Asia, and that the government should pay more attention to these issues.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
光田醫院慶祝成立百週年及護師節,五月八日舉辦「百年護士服fashion秀」等活動,見證醫療的歷史演進,光田醫院首位護士陳莊美英並現身說法。
光田醫院於一九一三年成立,最早為「仁聲醫院」,一九二一年改稱「養真醫院」,一九四一年因日本統治而被迫改名「光田醫院」,最早僅三張病床,創院院長王銅鐘須騎馬到偏遠地區看診,後由兒子王毓麟接手發揚光大,並創立中部第一所女子護理專科學校,即弘光科大。
七十二歲的陳莊美英,國小畢業就到光田醫院服務,是該院首位護士,她表示,早期沒有證照制度,照護、掛號批價、包藥,護士一手包,很辛苦。
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
員工在「百年護士服fashion秀」展示了最初的南丁格爾式洋裝、蓬蓬袖護士服到現在的圓領褲裝等護士服;護士楊雅麗說,現在護士以褲裝為主,方便許多,不同科別的護士服樣式、色彩也不同,很多元。
弘光科大護理系五月八日則舉行「加冠典禮」,老師親手為護理系學生戴上護士帽,象徵守護生命傳承,系主任陳淑齡表示,台灣的醫院護士最多要照顧廿名病患,是美澳、日本等國的二至三倍,導致護理人員職涯平均僅六到七年,為亞洲最低,值得政府注意。
(自由時報記者歐素美)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You