The new North Korean leader Kim Jong-un has made his first televised public speech, as Pyongyang marks the centenary of the birth of the country’s founder.
He offered respects to grandfather Kim Il-sung and late father Kim Jong-il. Mr Kim praised the “military first” doctrine and said the time his nation could be threatened was “forever over.”
There was also a huge military parade in the main square, which unveiled what appeared to be a large new missile — two days after a failed rocket launch. The launch was condemned by the international community, amid concern that it was a covert test of long-range missile technology.
Photo: Reuters
照片:路透
“I express my greetings to our compatriots in South Korea and across the world who dedicate themselves to reunification and the prosperity of the nations,” he said reading from a script, in an address that lasted more than 20 minutes, as the crowds applauded throughout.
Mr Kim said peace was important but national pride more so. “Let us move forward to final victory,” he said. Mr Kim praised the country’s “military first” policy. “Superiority in military technology is no longer monopolized by imperialists,” he said.
(Liberty Times)
平壤紀念開國領袖百年冥誕時,北韓新領導人金正恩發表首次電視公開演說。
Photo: AFP
照片:法新社
他向祖父金日成與已故父親金正日致敬,讚揚「軍事第一」的信條,表示國家會被威脅的時期已經「永遠結束」。
北韓也在大廣場舉行大型閱兵典禮,公開展示疑似新的大型飛彈─就在火箭發射失敗的兩天後。北韓發射火箭遭國際社會譴責,擔心是為長程飛彈試射掩飾。
「我向南韓的同胞及全世界為統一與國運昌盛奉獻的人致意。」金正日唸稿演說,演說長達二十分鐘,全程都有群眾鼓掌。
金正恩表示,和平重要,國家尊嚴更重要。「讓我們向最終勝利邁進。」金正恩說。金讚揚國家的「軍事第一」政策。「軍事技術的優勢已經不再被帝國主義者壟斷」,他說。
(自由時報/翻譯:陳維真)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too