Two cups of tea a day may help boost a woman’s chances of becoming pregnant, but steer clear of fizzy drinks, according to a study. It found women were 27 percent more likely to become pregnant if they regularly drank tea compared with those who did not.
However, the same research found consuming two carbonated fizzy drinks daily seems to reduce a woman’s prospects of conceiving — and it makes no difference if the cola is a diet or sugary version. Women who drank these soft drinks at least twice a day reduced their chances of becoming pregnant by 20 percent. There was no effect on the chances of pregnancy for women who preferred to drink coffee.
The findings were based on a group of 3,600 women who were actively trying to have a baby. The study’s author, Professor Elizabeth Hatch, of Boston University in the United States, wanted to determine if caffeine intake had any effect on women trying for a baby.
Photo: EPA
照片:歐新社
Hatch said, “We found that women who drank tea two or three times a day did have a 27 percent increased chance of becoming pregnant. We don’t know how they took the tea or if they added milk or lemon, but they had this increased chance of getting pregnant over women who did not drink tea at all.”
(Liberty Times)
根據研究,每天兩杯茶或有助提高女性懷孕機率,但要避免氣泡飲料。研究發現,女性規律喝茶,懷孕機率比不喝茶者高百分之二十七。
但同份研究發現,每天喝兩份可樂一類的氣泡飲料,似乎會降低女性懷孕的可能,而且不管是喝減肥可樂或含糖可樂都沒有差別。每天至少喝兩次這些軟性飲料者,會降低百分之二十的懷孕機率。女性喜歡喝咖啡,對懷孕機率沒有影響。
Photo: EPA
照片:歐新社
這份發現是根據三千六百名積極嘗試想懷寶寶的女性為研究對象,研究作者、波士頓大學的伊莉莎白‧海區,希望了解攝取咖啡因對想懷孕的女性是否有影響。
海區表示:「我們發現每天至少喝兩到三次茶的女性,懷孕機率確實增加百分之二十七。我們不知道她們怎麼喝茶,或是有沒有加牛奶或檸檬,不過她們懷孕機率比完全沒喝茶的女性增加。」
(自由時報/翻譯:國際新聞中心)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110